著者 : 藤永 丈司

◆上智大学比較文化学部卒(現:国際教養学部)
◆初受験でTOEIC990(満点)、英検1級、小学校英語指導者資格
◆ニンテンドー3DS TOEIC「超速」プログラム・スペシャルアドバイザー
◆日経HR「英語コミュニケーション in Business」特別講師(2017年8月~)

タップして詳しいプロフィールを見る

著者自身の受験英語への疑問や登校拒否といった苦い体験や、10年以上にわたる海外生活から、外国人の英語習得の早さと相対する日本人の遅さの違いを同時に徹底的に解読・研究を繰り返すことで、日本人へ「英語回路」を植え付ける仕組みを解明。


◆活動 - 芸能人 への個別指導、英会話・ TOEIC講座、企業研修、小学生を中心に 各地でボランティア英語指導など。


藤永の著者・監修した商品

◆著書に「なぜ、留学生の99%は英語ができないのか?」など多数(シリーズ累計10万部以上)

2016年に甚大な被害をもたらした「熊本地震」への復興活動の一環として、『マイスキ英語(代表:藤永丈司)』は、同年7月より、Jリーグ所属のロアッソ熊本のスポンサーカンパニーとして協賛しております。

「居酒屋」の英語|4つの表現や「お通し」などの英語も解説

のべ4,063がこの記事を参考にしています!

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket

「居酒屋」は英語で何て言うのでしょうか?

外国から来た人を「居酒屋」に連れいく時に何と説明したらいいでしょうか?

「居酒屋」は日本語独特な文化なので、英語で伝えるのが難しい言葉です。

日本文化を伝えるために、【「日本文化」を英語で紹介|正確に伝えるための8つの基本】という記事も書いているのですが、ここでは「居酒屋」にフォーカスして、それらの英語表現をご紹介します。

よって今回は「居酒屋」の英語表現、また併せて「お通し」の英語での説明方法や、居酒屋で使える接客フレーズをご紹介します。

目次:

1.「居酒屋」を英語でどう説明する?
1-1.英語の「Izakaya」で「居酒屋」を表現
1-2.英語の「Japanese Pub」で「居酒屋」を表現
1-3.その他2つの英語で「居酒屋」を表現
2.「居酒屋」では当たり前!?「お通し」の英語
3.「居酒屋」での接客|英語の基本表現
4.「居酒屋」に関連する英語表現

1.「居酒屋」を英語でどう説明する?

「居酒屋」は日本独特の文化なので、英語で「居酒屋」にあたる直接の英語の表現はありません。

それではどのように説明するのがいいのでしょうか?

1-1.英語の「Izakaya」で「居酒屋」を表現

英語にする場合「Izakaya」と、そのまま日本語をローマ字表記されることも多いです。

また既に日本に何年か住んでいる外国人にはそのまま通じるでしょう。

しかし、この「Izakaya」で表現してしまうと、日本語の「居酒屋」を知らない人には何のことか全くわかりません。

1-2.英語の「Japanese Pub」で「居酒屋」を表現

一般的に英語圏の文化にない「居酒屋」を英語にする場合、「Japanese Pub」(ジャパニーズ・パブ)と訳されることが多いです。

「Pub」は「パブ」や「酒場」などの意味です。

アイルランド風のパブ「Irish Pub(アイリッシュ・パブ)」は日本でも有名ですよね。

これと同じ様な言い方で「日本風の酒場」、つまり「居酒屋」という意味です。

日本文化を紹介する本などでは「Izakaya」の後に「Japanese Pub」と説明を加えていることが多いです。

1-3.その他2つの英語で「居酒屋」を表現

「Izakaya」や「Japanese Pub」の他にも、「居酒屋」は様々な訳し方がありますが、下記の2つもよく使われる表現です。

外国人にもイメージしやすいので、これらの説明で十分に通じます。「bar(バー)」や「restaurant(レストラン)」という、日本人に馴染みの単語を使います。

  • その1.「Japanese bar restaurant」
  • その2.「Japanese drinking bar」

2.「居酒屋」では当たり前!?「お通し」の英語

居酒屋で出される「お通し」も日本独特の文化です。

最近では「お通し」を出さないところもあるようですが、まだまだ「お通し」の文化が存在するのは多いのも事実です。

「居酒屋」と同様に、「お通し」も、そのまま英語にできる表現はありません。

そのため、日本語のまま「Otoshi」として、説明を加えることが多いです。

「お通し」を外国人に伝えるためには、以下の2点を説明する必要があります。

  • 注文に関わらず、全ての客にかかる席料があること
  • 最初の飲み物と一緒についてくる料理がある

英語での説明のフレーズの例を見てみましょう。

  • 英語:We have a cover charge of 500 yen per person, which includes a small appetizer served with first drink. ※「cover charge(カバーチャージ)」は「席料」を指します。「table charge」も同様です。「include(インクルード)」は「含む」という動詞です。また、「appetizer(アパタイザー)」は「前菜」の意味です。「serve(サーブ)」は「提供する」の動詞です。
  • 日本語:席料がお一人様500円です。この料金に最初のドリンクと一緒にくる(小さな)前菜が含まれています。

居酒屋に外国人と行く場合や、居酒屋で働いていて外国人が来た場合などは、「お通し」を事前に英語で説明したほうがよいでしょう。

特に、居酒屋側で外国人のお客様の対応をする場合、知らないと支払い時にトラブルになる可能性があるので要注意です。

次では、居酒屋での接客に使える英語フレーズを紹介しますが、海外でのレストランで接客された際にもよく聞くフレーズですので是非触れておきましょう!

3.「居酒屋」での接客|英語の基本表現

「居酒屋」の接客で使える英語のフレーズをご紹介します。

これだけは押さえておきたい!基本フレーズなので、居酒屋やレストランなどで働いている方は是非覚えてくださいね!

  • How many?/何名様ですか?
  • Did you make a reservation?/予約はされていますか? ※「reservation(リザベーション)」は「予約」の英語です。
  • Would you like a smoking or non-smoking table?/喫煙席と禁煙席どちらがよろしいですか?
  • This way, please./こちらへどうぞ。
  • We are full at the moment. It’s going to be about 30 minutes wait./ただいま満席です。30分ほどお待ちいただくことになります。 ※「full(フル)」は「満席」や「お腹が一杯」という時に使える形容詞です。
  • Are you ready to order?/ご注文はお決まりですか?
  • Would you like something to drink?/お飲み物はいかがですか? ※「何か食べ物は如何ですか?」という場合は「Would you like something to eat?」となります。
  • Anything else?/ご注文は以上ですか? ※直訳は「他に何かありますか?」となります。また、「That’s all?(全てですか?)」という表現もあります。
  • You can have any drinks for 1000yen./1,000円で、全てのドリンク飲み放題です。「飲み放題」は「all you can drink」でも表現します。また食べ放題は「all you can eat」です。

接客のフレーズは【英語で接客|海外の旅先でも役立つ!11の場面別フレーズ】でも詳しく紹介しています。居酒屋で使えるフレーズもたくさん掲載していますので、お時間のある時にでも確認してみてください。

また、メニューを説明する場合に便利な「調理法」に関する英語は【「料理」用語を英語で表現|これで十分!134個の英単語】で詳しく解説しています。こちらも、是非参考にして下さい。

4.「居酒屋」に関連する英語表現

「おしぼり」など、「居酒屋」の関連表現を見てみましょう。

  • 「おしぼり」:Oshibori, wet towel ※「wet(ウェット)」は「濡れている」という形容詞です。
  • 「入店料」:entrance fee
  • 「席料」:table charge ※「cover charge」も同様です。
  • 「サービス料」:service charge ※「service fee」も同様です。
  • 「ソフトドリンク」:soft drink
  • 「酒」:alcoholic drink ※単純に「alchole(アルコホール)」でも同様です。
  • 「日本酒」:sake(サケ)
  • 「ワイン」:wine
  • 「焼酎」:shochu ※「いも焼酎」は「shochu made from potato」、「麦焼酎」は「shochu made from wheat」でOKです。

※お酒の英語もしっておくと大変便利です。【「酒」の英語|お酒の種類や飲み方など22個の使える表現】の記事も参考にしてみて下さい。

まとめ:「居酒屋」を英語で正しく外国人に伝えてみよう!

「居酒屋」や「お通し」の伝え方は、いくつかあり英語上級者でも見解がわかれます。

文化が違うと、言葉自体が文化に存在しないので、無理にひと言にまとめようとせず、例文でもあったような簡単なものでいいので、説明を付け加えましょう。

「居酒屋」のような日本にしかない文化は、海外の人もとても興味をもって話しを聞いてくれます。

一緒に行くことがなくても、会話の中で積極的に紹介してみましょう!

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket
cta_teacher_img03

無料:学習資料『偏差値40の落ちこぼれ人間が勉強せずに1発でTOEIC満点。短期間でネイティブになった全手法』

◆累計5万2884人が体験中の無料勉強法
(2017年11月5日現在)


●「英語学習に時間もお金も使ったのに成果が出ない・・・。」
●「結局、英語は聞けないし、話せないままだ・・・。」
●「TOEICの点数でさえ、全然伸びない・・・。」

あなたもそんな悩みを一人で抱えていませんか?

本来、英語は一番カンタンな言語です。それにもかかわらず、私は日本人の9割以上の人が英語に苦しんでいるのが不思議でなりませんし、だからこそその苦痛をなくして、英語を勉強せずに楽しく上達できるようにしてあげたいと思っています。

今回は、英語が苦手な日本人が挫折せずに英語をマスターするための最短手法と具体的ステップについて、私が数万人に英語を教えながらブラッシュアップを重ねた「学校教育とは180度違う完全ノウハウ」無料PDF(全71ページ)という形でまとめました。

ふつうのリスニングを禁止した方法から、言いたい事がパッと言える写真スピーキング法、暗記せずに2万単語以上がスグ出る手法、文法を一切勉強せずに語順マスターするゲームまで、ほとんどの日本人が知らないやり方です。

これが日本人の脳の構造上、必要かつ最短ルートで英語力を身につけるノウハウになります。短期間で英語上達しなかった人は必ず見ておいてください。

机に30分も座れない・・・
テストは常に赤点・・・
英語とは無縁の人生だった・・・


そんな落ちこぼれの私でさえ短期間でマスター出来ましたし、多くの実践者が短期で結果を出してくれていることからも、正しいステップで、勉強せずに楽しみながら学ぶというのが最大のポイントです。

このPDFを片手に、あなたの英語学習をより加速させてあなたの望みを叶えていただければ、私にとって一番嬉しいことです。

今すぐ資料をGETする(無料)

コメントを残す

*

sp-cta