「だるい」や「かったるい」の英語は何と言うのでしょうか?
先ずは、「だるい」という意味を知ることでその英語が分かってきます。
色々な場面で使える「だるい」ですが、スラングなども使って英語で表現できると会話も弾みます。
目次
「だるい」の意味は?
※このページには広告が含まれています。
「だるい」や「かったるい」はどんな感情なのでしょうか?
主に下記のような意味でよく使いますね。
- (病気などで)体を動かすのがおっくう・気分が悪い
- 疲れる(くたびれる)
- 退屈している
など。
また、だるいわ!など、気が進まない(うざい・めんどくさい)場合に使う場合もあります。
基本の英語「dull」の発音と使い方
一般的に「だるい」を表現する時によく使われるのが「dull」です。
「dull」の発音と発音記号は下記となります。
「dull」は「どんよりした」、「感覚が鈍い」など、鋭さがない場合につかう形容詞です。
これをそのまま「だるい」という感情など様々な表現で使えます。
下記がその例文です。
- I’m feeling dull.(だるいですね) ※気だるい感じ、倦怠感の時に使います。
- I have a dull pain in my knee.(膝に鈍痛を感じます)
- I saw a dull sky this morning.(今朝、どんよりとした空でした)
など。
気分や精神などでの「だるい」や、体が思うように動かない場合にも「feel dull」という表現がそのまま使えます。
因みに、「だるい」はこの「dull」が語源ではありません。たまたま同じような音になっただけで昔から使われている日本語です。
また、「だるさ」という名詞は「dullness(ダルネス)」という単語があります。
その他の英語で様々な「だるい」を表現!
さて、「feel dull」が一般的な「だるい」の意味ですが、いつの場面も使えるわけではありません。
上述のように色々な「だるい」がありますね。その場面で違う表現が必要になります。
代表的な表現を見てきましょう!
not feel well
風邪などで体がだるい、気分が優れないなどの場合の「だるい」に「not feel well(直訳:気分がよくない)」が使えます。
『「気持ち悪い」の英語|シチュエーション別に使う3つの表現』でも紹介しているように、「気分が悪い」という表現でもあります。
下記がその例文です。
- I’m not feeling well today.(今日は体がだるいです)
- I’m a little bit under the weather.(少し気分がだるいです) ※「under the weather」という慣用句です。
など。
他に「I don’t feel like doing anything.(何もする気がしません)」と似たような表現もできます。
heavy
体が重くて倦怠感がある、体が弱っている時に使う表現で、「weak(弱っている)」という表現も使えます。
下記がその例文です。
- I feel heavy in my head.(頭がだるいです) ※「My arms feel heavy.(腕がだるい)」など、体の箇所を主語にしても使えます。
- I felt weak yesterday.(昨日体がだるかったです)
など。
sluggish
動きが鈍い、のろい場合に使うのが「sluggish(スラギッシュ)」という形容詞です。
気持ちがだるい、体がだるい時に、『病気の症状の英語一覧|患者も医者も押さえよう!50以上の病状表現』でも書いていますが、医者に伝える時にも使える表現です。
また、怠けるという意味もある「lazy(レイジー)」も「気だるい」時に使えます。
下記がその例文です。
- He looks sluggish.(彼はだるそうですね)
- I’m feeling lazy.(気だるいです)
など。
tired
疲れている時も力が入らずに「だるい」という感覚になりますね。
下記がその例文です。
- I feel tired.(疲れてだるいです)
- The job made me exhausted.(その仕事でだるくなりました) ※「tired」よりも更に疲れてだるいイメージです。
疲れるの英語は他にも「weary」やスラングの「bushed」などなります。
『英語で「疲れた」|スラングなど17表現のニュアンスの違いや例文』の記事も参考にして置き換えてみましょう!
bored
「つまらない」という時も、だるいという表現を使いますね。
下記がその例文です。
- How boring!(だるい!) ※直訳は感嘆文で「なんてつまらないんだ!」となります。この場合は「boring」という形容詞を使います。
- I feel bored.(退屈でだるい)
など。『8つある!「退屈」や「つまらない」の英語と正しい使い分け』の記事も参考にしてみましょう!
「うざい」などのスラングで「だるい」の英語
「めんどくさいな!だるいわ!(やりたくない)」や「うざい!だるいわ!(嫌い、嫌だ!)」など。
少し乱暴な「だるい」の言い方ですが、これを英語のスラングで表現します。
下記がその例文です。
- Such a pain in ass!(まじでだるい!) ※「a pain in the neck」のインフォーマル版です。
- He pisses me off!(彼はだるいわ!) ※「You suck!(お前だるい)」などでも同じ意味です。
- No way!(だるっ!) ※「嫌だよ!だるい!」というニュアンスですね。
など、少し汚い表現でも使う時がありますね。もちろん仲がいい友達同士に限定して使うようにして下さい。
『「めんどくさい」の英語|12個の良く使う表現とスラング』と『「うざい」の意味とその英語とは?スラングや一般的な表現11選』の記事も確認しましょう!
まとめ:「dull」だけは使わない!
「だるい」を表現するのに色んな表現がありましたね。
「I feel dull.」だけでは、様々な意味も持っている「だるい」を表現するには難しいです。
ここで紹介した他の表現も使うことで英語の幅も広がってきますね。ここでご紹介した例文なども参考にして役立てて下さい。