著者 : 藤永 丈司

◆上智大学比較文化学部卒(現:国際教養学部)
◆初受験でTOEIC990(満点)、英検1級、小学校英語指導者資格
◆ニンテンドー3DS TOEIC「超速」プログラム・スペシャルアドバイザー
◆日経HR「英語コミュニケーション in Business」特別講師(2017年8月~)
◆日経メディカル「医師のためのDailyイングリッシュ」特別講師(2019年10月~)
◆公式動画チャンネル:マイスキ英語【たった3分で奇跡を起こす!】(2020年2月~)

タップして詳しいプロフィールを見る

著者自身の受験英語への疑問や登校拒否といった苦い体験や、10年以上にわたる海外生活から、外国人の英語習得の早さと相対する日本人の遅さの違いを同時に徹底的に解読・研究を繰り返すことで、日本人へ「英語回路」を植え付ける仕組みを解明。


◆活動 - 芸能人 への個別指導、英会話・ TOEIC講座、企業研修、小学生を中心に 各地でボランティア英語指導など。


藤永の著者・監修した商品

◆著書に「なぜ、留学生の99%は英語ができないのか?」など多数(シリーズ累計10万部以上)

2016年に甚大な被害をもたらした「熊本地震」への復興活動の一環として、『マイスキ英語(代表:藤永丈司)』は、同年7月より、Jリーグ所属のロアッソ熊本のスポンサーカンパニーとして協賛しております。

「おまけ」の英語|8つの類義語の違いとニュアンス・使い分けなど

のべ15,278がこの記事を参考にしています!

海外のスーパーや洋服屋などで「Buy 1 Get 1 Free」などの表示を見たことはありませんか?

また、「おまけ」と一言で言っても次のような日本語が他にもあります。

  • サービス
  • 付録
  • 粗品
  • 特典
  • 無料サンプル

など。

微妙なニュアンスの違いで使い分けているかと思いますが、英語にもそのまま応用できます。

下記が今回紹介する「おまけ」の一覧です。

  • free gift
  • freebie
  • giveaway
  • extra
  • bonus
  • appendix
  • complimentary
  • prize

このように英語にもいくつかの類義語がありますが、使い分けれるようになるとネイティブ感覚です。

よって今回は、「おまけ」の様々な言い方にフォーカスしてその違いや使い方などを解説していきます。あなたの英会話力アップに是非、活かしてみて下さい!

「サービス」や「ノベルティー」は和製英語?

banner_onlineeikaiwa_ranking01

※このページには広告が含まれています。

さて、日本語で「おまけ」と聞いて、その英語が「サービス」と勘違いしている方が多いようです。

英語の「service」の本来の意味は「奉仕(する)」であり、それがおまけや無料にはなりません。

例えばレストランなどで、「このケーキはお店からのサービスです」というフレーズがあったとしましょう。

その場合の英語は、「This cake is on the house.」となります。「on the house(お店のおごり=サービス・おまけ)」という熟語を使います。

因みに、「それは私のおごりです」という場合は、「It’s on me.」となります。ネイティブがよく使う表現ですので覚えておきましょう!

また、企業が商品のプロモーションをする時に、おまけのような無料サンプルを「ノベルティー」という表現をしますが、「novelty」の本来の意味は、「珍しい商品」なので、「promotional free item(販売促進のための無料品」などが正しい英語となります。

さて、次に「on the house」や「promotional free item」の他に「おまけ」として使われている表現を見ていきましょう。

英語で表現する「おまけ」の類義語一覧とその違い

下記が「おまけ」を指す英語の類義語一覧となります。

  • free gift・・・何か商品を購入した時におまけで付いてくる「景品」です。
  • freebie・・・「無料でもらえるおまけ全般」を指します。口語的なカジュアルな表現になります。
  • giveaway・・・無料サンプル、粗品でノベルティーの場合も使えます。懸賞付きクイズ番組も「giveaway」を使います。
  • extra・・・余分なという意味がある単語で、「余分におまけを付ける」場合に使います。
  • bonus・・・「少しサプライズのようなおまけ」で、「bonus footage(おまけ映像)」や「bonus pages(おまけページ)」などで使えます。
  • appendix・・・雑誌の「付録」、別冊などを指す場合に付けます。複数形は「appendices」となります。
  • complimentary・・・おまけの「特典(優遇特典)」という場合に使えます。
  • prize・・・「賞品」や景品でのおまけとなります。

ニュアンスの違いを押さえることが大切です。

因みに、マクドナルドが子供向けのメニューでおまけが付いてくる「ハッピーセット」ですが、英語では「Happy Meal」と表現します。

「おまけを付ける」や「おまけ付き」の英語は?

「おまけを付けておきます」など店員の人が言う場合がありますが、その時によく使わえれうのが「throw in(スロー・イン)」という表現です。

下記がその例文です。どちらの和訳も「これをおまけで付けておきますね」となります。

  • I will throw this in.
  • I will throw this in for free. ※あえて「for free」を付けて、「無料(おまけ)」を強調しています。

など。

また、他にも次のような表現でも問題ありません。

  • It comes with this free gift.(このおまけが付いてきます)
  • You can have this for free.(これを無料でもらえます=おまけがもらえます)
  • You have it as a complimentary.(それを特典・おまけとして手にできます) ※「as +おまけの表現」を付けることもできます

など。

「おまけに~(話の付け足し)」という場合の英語は?

「おまけに、怒られたよ」、「おまけに、彼は結婚しちゃった」など、何かの話に付け足す場合にも「おまけ」という表現をしますね。

文頭でよく使い、「おまけに~」という表現の例は下記となります。

  • In addition
  • What’s more
  • Bedsides
  • Other than that
  • On top of that
  • 文末で使う場合は、「as well」や「and more」などがあります。

    これらの詳しい使い方については、『「その他」の英語|略のetc.だけじゃない!10個の使い分けと例文』や『「以外」の英語|exceptやbutだけじゃない!7つの表現と略』の記事を参考にしてみて下さい。

    まとめ:「おまけ」の英語を気軽に使い分けよう!

    いかがでしたでしょうか?

    冒頭にあった「Buy 1 Get 1 Free」は「1つ買えば、1つおまけ(サービス)」という意味になりますが、海外の買い物時にはこの表記を読めると得をします。

    今回いくつかの表現をご紹介しましたが、どれも100%間違えではないので気軽に使うのがいいですね。

    人気記事ランキング

    出会いがある大人向け英会話教室1
    2
    online-english-cheap-ranking-image3
    english hearing4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
       ×
    sp-cta
    pc-cta