「豆腐」はヘルシーな食材として海外でも人気で知っている方は多いです。
最近は、海外のスーパーなどでも手軽に買えるようになっています。
日本食を伝える上でも欠かせない「豆腐」。日本文化の1つでもあります。
目次
「豆腐」は英語でなんて言う?
※このページには広告が含まれています。
「豆腐」は英語でもそのまま「tofu」でOKです。
ヘルシーな日本食として人気で海外でも「tofu」として販売されています。
豆腐は英語の発音に気をつけよう!
しかし、発音の時に「f」の発音は気を付けましょう。正しく発音するために『Fの発音が自然と上手くなる簡単な2つのコツ』の記事を参考にしてみて下さい。
豆腐の英語|「tofu」以外の単語では「bean curd」
また、あえて英語の単語だけ使って表現したい場合は「soybean curd」(読み方:ソイビーン・カード)です。
「curd」は「凝乳」で、「bean curd」でもOKです。
「soybean」は「大豆」で、「bean」は「豆」です。
豆腐の英語|数え方は?
また、日本語では豆腐は一丁などと数えますが英語でどうするのでしょうか?
英語では、「cake」(ケイク)や「block」(ブロック)を使います。
下記が数え方の例となります。
- 豆腐一丁:a cake of tofu(soybean curd) ※または「a block of bean curd」など。
- 豆腐二丁:two cakes of soybean curd ※複数の場合はこのよう表現になります。
豆腐の種類を英語で説明しよう!
「木綿豆腐」や「絹ごし豆腐」など、豆腐の種類や加工品とその英語表現を確認しましょう。
英会話などで詳しく説明する際に役立てて下さい。
「木綿豆腐」は英語で?
「木綿豆腐」は英語で「firm tofu」(ファーム・トーフ)です。
「firm」は「固い」という意味で、絹ごし豆腐に比べ固いためにこの表現を使います。
海外で売られている木綿豆腐のパッケージにも「firm」と記載されています。
「絹ごし豆腐」は英語で?
「絹ごし豆腐」は英語で「silk tofu」(シルク・トーフ)です。
「silk」は「絹」という意味なので、そのままです。
「焼き豆腐」は英語で?
焼き目がついた「焼き豆腐」は英語で「grilled tofu」(グリルド・トーフ)です。
海外では「木綿豆腐」や「絹ごし豆腐」ほど知られていないので、実際の会話では補足説明が必要でしょう。
「高野豆腐」は英語で?
「高野豆腐」は英語で「freeze-dried tofu」(フリーズドライド・トーフ)です。
「フリーズドライにした豆腐」という意味です。
「厚揚げ」と「油揚げ」は英語で?
「厚揚げ」も「油揚げ」、また「がんもどき」も「deep-fried tofu」(ディープフライド・トーフ)です。
「deep-fried」は「油で揚げた」という意味です。
「厚揚げ」と「油揚げ」を区別したい場合は厚さ、がんもどきを別の英語で伝えたい場合は下記を参考にしてみましょう。
- 「厚揚げ」:「厚い」という意味の「thick」を使って「thick deep-fried tofu」です。
- 「油揚げ」:「薄い」という意味の「thin」を使って「thin deep-fried tofu」です。
- 「がんもどき」:野菜が入っているので「deep-fried tofu with vegetables」などといえばOKです。
色んな豆腐料理を英語で表現
日本食には欠かせない「豆腐」。
「冷奴」や「揚げだし豆腐」、「麻婆豆腐」など、海外の方に日本で人気の豆腐料理を英語で説明できるとかっこいいですよね。
ここでは色んな「豆腐料理」の英語表現をご紹介します。
- 「冷奴」:cold tofu, chilled tofu ※「冷たい豆腐」という意味の英語表現です。
- 「豆腐サラダ」:tofu salad
- 「豆腐の味噌汁」:miso soup with tofu ※「tofu」の部分を他の具材に変えれば色々な具材の味噌汁を紹介出来ます。
- 「湯豆腐」:boiled tofu ※「boiled」は「茹でた~」という意味です。
- 「揚げだし豆腐」:deep-fried tofu with Japanese broth ※「油で揚げた~」は「deep-fried」で、「fried」は「fry」の過去分詞形です。「fry」だけだと「炒める」という意味になるので要注意です。「broth(ブロス)」は「だし・ブイヨン・煮物」という英語です。
- 「豆腐ハンバーグ」: tofu hamburger ※「ハンバーグ」の表現は、『「ハンバーグ」の英語|会話で使える2つのフレーズも紹介!』で詳しく解説しています。
- 「チゲ鍋」:jjigae pot ※「jjigae」は「チゲ」の英語スペルです。
- 「麻婆豆腐」:mapo tofu ※「麻婆豆腐」は中国四川省の郷土料理で中国語読みを英語にすると「mapo」となります。英語で説明するなら「spicy Sichuan dish of tofu and minced meat」です。「Sichuan」は「四川」です。
- 「豆腐屋」:tofu seller ※「tofu maker」でも通じます。
「豆腐」の関連英語
その他の「豆腐」に関連する表現を確認しましょう。
- 「豆乳」:soy milk ※海外のコーヒーショップでも、ヘルシーな豆乳は人気です。
- 「にがり」:bittern
- 「おから」:soy pulp
- 「湯葉」: tofu skin, soy milk skin ※湯葉は豆乳を熱して表面にできる膜なので「皮」という意味の「skin」を使います。
- 「薬味」:condiment
- 「刻みネギ」:chopped green onions
- 「すき焼き」:Japanese beef hot pot, sukiyaki
まとめ:「豆腐」の英語で会話を楽しんでみる!
「豆腐」は海外でも人気で、手軽に手に入る食材なので日本食や日本文化を伝えるきっかけとしておすすめの食材です。
基本的には「tofu」で通じますが、国や地域によってはあまり知られていない場所もあるので、説明するために「bean curd」も覚えておきましょう。
コメント