著者 : 藤永 丈司

◆上智大学比較文化学部卒(現:国際教養学部)
◆初受験でTOEIC990(満点)、英検1級、小学校英語指導者資格
◆ニンテンドー3DS TOEIC「超速」プログラム・スペシャルアドバイザー
◆日経HR「英語コミュニケーション in Business」特別講師(2017年8月~)

タップして詳しいプロフィールを見る

著者自身の受験英語への疑問や登校拒否といった苦い体験や、10年以上にわたる海外生活から、外国人の英語習得の早さと相対する日本人の遅さの違いを同時に徹底的に解読・研究を繰り返すことで、日本人へ「英語回路」を植え付ける仕組みを解明。


◆活動 - 芸能人 への個別指導、英会話・ TOEIC講座、企業研修、小学生を中心に 各地でボランティア英語指導など。


藤永の著者・監修した商品

◆著書に「なぜ、留学生の99%は英語ができないのか?」など多数(シリーズ累計10万部以上)

2016年に甚大な被害をもたらした「熊本地震」への復興活動の一環として、『マイスキ英語(代表:藤永丈司)』は、同年7月より、Jリーグ所属のロアッソ熊本のスポンサーカンパニーとして協賛しております。

「ハンバーグ」の英語|会話で使える2つのフレーズも紹介!

のべ1,071がこの記事を参考にしています!

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket

「ハンバーグ」を英語で正しく言えますか?

「ハンバーグ」は和製英語なので、間違いやすい表現のひとつです。

また、日本のハンバーグと欧米のハンバーグは多少違うので、それらの英語にも注意が必要です。

よってここでは、「ハンバーグ」の英語表現を解説します。また、日本のハンバーグに近い料理もいくつかご紹介しますので、海外旅行先のレストランの時にでも役立てて下さい。

目次:

1.「ハンバーグ」の基本英語
2.「ハンバーグ(Hamburg)」は和製英語?
3.英会話で役立つ!「ハンバーグ」を使った英語フレーズ
3-1.「ハンバーグ定食」は英語で?
3-2.「ハンバーグを焼く」は英語で?
4.「ハンバーグ」の関連英語

1.「ハンバーグ」の基本英語

日本の「ハンバーグ」は英語で「hamburger steak」(ハンバガー・ステイク)です。

一例として、アメリカで食べられている「hamburger steak」は卵やパン粉などのつなぎの素材は無く、ひき肉を塩コショウで味付けして焼いたもので、日本のハンバーグとは少し違います。

「ground beef steak」も「牛ひき肉のステーキ」で「ハンバーガー」という意味になります。ただし、「牛ひき肉」なので、豚肉と合挽きの場合は使えません。

欧米の人たちがよく食べるハンバーグに近い料理は「meatloaf」(ミートローフ)です。

日本のハンバーグに近いですが、オーブンで焼いていることと、大きなかたまりを焼いて切り分けて食べる点が違います。

2.「ハンバーグ(Hamburg)」は和製英語?

「ハンバーグ」なのに、「hamburg」じゃなくて、なぜ「hamburger steak」なの?と思ったかもしれません。

実は、日本語の「ハンバーグ」は和製英語です。

英語で「Hamburg」は、ドイツの都市「ハンブルグ」のことです。

ハンバーグはもともとドイツのハンブルグで労働者向けの食事として作られていたことが発祥といわれています。

それが、世界に広まり「ハンブルグ」が訛って「ハンバーグ」となったと言われています。

英語では「Hamburg」は「ハンブルグ」の意味になってしまうため、「ハンブルグ」発祥のという意味で「Hamburger」が使われています。

「hamburger」の英語での意味は?

アメリカ英語では「hamburger」は2つの意味があります。

1つは、マクドナルドやモスバーガーで売っている日本語の「ハンバーガー」と同じものです。

もう1つは、「牛ひき肉」です。「牛ひき肉」は英語で「ground beef」と言いますが、「hamburger」も同じ意味で使えます。

「ハンバーガー」の意味で使う場合は数えられる名詞(可算名詞)で、「ひき肉」の場合は材料なので数えられない名詞(不可算名詞)です。

因みに、イギリス英語では「hamburger」は「ハンバーガー」の意味だけです。

3.英会話で役立つ!「ハンバーグ」を使った英語フレーズ

3-1.「ハンバーグ定食」は英語で?

日本の「ハンバーグ定食」は英語で何と説明したらいいのでしょうか?

カフェなどで出されるプレートの「ハンバーグ定食」だと「hamburger steak plate」が使えます。

【例文】

  • 英語:I had a hamburger steak plate for lunch yesterday.
  • 日本語:昨日はランチにハンバーグ定食を食べました。

定食屋や食堂などの場合は、「lunch set with a hamburger stake」や「set meal with a hamburger stake」でOKです。

3-2.「ハンバーグを焼く」は英語で?

「ハンバーグ」などをフライパンで焼く場合の「焼く」は英語で「fry」(フライ)を使います。

日本語で「フライ」は「揚げる」という意味で使いますが、英語では油などをひいて「焼く」が「fry」で、「揚げる」は「deep fry」です。

網や鉄板などで焼く場合は「grill」(グリル)を使います。

4.「ハンバーグ」の関連英語

「ハンバーグ」の関連表現を確認しましょう。

  • 「煮込みハンバーグ」:stewed hamburger steak
  • 「和風ハンバーグ」:Japanese style hamburger steak
  • 「デミグラスソース」:demi-glace sause
  • 「グレービーソース」:gravy sauce ※肉汁を使ったソースです。
  • 「とんかつソース」:Tonkatsu sauce ※「とんかつソース」に近いものは英語にないため説明する必要があります。
  • 「ウスターソース」:Worcestershire sauce
  • 「和風ソース」:Japanese style sauce

まとめ:日本の「ハンバーグ」に似た食の英語も身に付けよう!

「ハンバーグ」は洋食なので、欧米のレストランでは当たり前にあると思っていた方も多いかもしれません。

欧米では、ハンバーグみたいに手間をかけたものより、分厚い肉を焼いたステーキのほうが多く見かけます。

ハンバーグのような食に関する英語は、単に辞書で調べるだけでなく、海外ではどのようなものが食べられているのか、日本のものと同じ物など文化を調べながら学ぶと、実際に現地に行った時に使える英語を身につけることができますね。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket
cta_teacher_img03

無料:学習資料『偏差値40の落ちこぼれ人間が勉強せずに1発でTOEIC満点。短期間でネイティブになった全手法』

◆現在6万0367人が実践中の無料勉強法
(2018年4月21日)


●「英語学習に時間もお金も使ったのに成果が出ない・・・。」
●「結局、英語は聞けないし、話せないままだ・・・。」
●「TOEICの点数でさえ、全然伸びない・・・。」

あなたもそんな悩みを一人で抱えていませんか?

また、英語をマスターした人だけが知っている「めちゃくちゃ簡単なカラクリ」があるということをご存知ですか?

そのカラクリを知って、単純に実践したからこそ、偏差値40だった私が短期間で「英検1級」と「TOEIC満点(990)」を取得する英語力を身に付けることができました。2つの資格とも一発取得です。

本来、英語は一番カンタンな言語です。それにもかかわらず、私は日本人の9割以上の人が英語に苦しんでいるのが不思議でなりませんし、だからこそその苦痛をなくして、英語を勉強せずに楽しく上達できるようにしてあげたいと思っています。

今回は、英語が苦手な日本人が挫折せずに英語をマスターするための最短手法と具体的ステップについて、私が数万人に英語を教えながらブラッシュアップを重ねた「学校教育とは180度違う完全ノウハウ」無料PDF(全71ページ)という形でまとめました。

ふつうのリスニングを禁止した方法から、言いたい事がパッと言える写真スピーキング法、暗記せずに2万単語以上がスグ出る手法、文法を一切勉強せずに語順マスターするゲームまで、ほとんどの日本人が知らないやり方です。

これが日本人の脳の構造上、必要かつ最短ルートで英語力を身につけるノウハウになります。短期間で英語上達しなかった人は必ず見ておいてください。

机に30分も座れない・・・
テストは常に赤点(偏差値40)・・・
英語とは無縁の人生だった・・・


そんな落ちこぼれの私でさえ短期間でマスター出来ましたし、多くの実践者が短期で結果を出してくれていることからも、正しいステップで、勉強せずに、楽しみながら無料で英語をマスターするというのが最大のポイントです。

このPDFを片手に、あなたの英語学習をより加速させてあなたの望みを叶えていただければ、私にとって一番嬉しいことです。

今すぐ資料をGETする(無料)

コメントを残す

*

sp-cta
sp-cta