著者 : 藤永 丈司

◆上智大学比較文化学部卒(現:国際教養学部)
◆初受験でTOEIC990(満点)、英検1級、小学校英語指導者資格
◆ニンテンドー3DS TOEIC「超速」プログラム・スペシャルアドバイザー
◆日経HR「英語コミュニケーション in Business」特別講師(2017年8月~)

タップして詳しいプロフィールを見る

著者自身の受験英語への疑問や登校拒否といった苦い体験や、10年以上にわたる海外生活から、外国人の英語習得の早さと相対する日本人の遅さの違いを同時に徹底的に解読・研究を繰り返すことで、日本人へ「英語回路」を植え付ける仕組みを解明。


◆活動 - 芸能人 への個別指導、英会話・ TOEIC講座、企業研修、小学生を中心に 各地でボランティア英語指導など。


藤永の著者・監修した商品

◆著書に「なぜ、留学生の99%は英語ができないのか?」など多数(シリーズ累計10万部以上)

2016年に甚大な被害をもたらした「熊本地震」への復興活動の一環として、『マイスキ英語(代表:藤永丈司)』は、同年7月より、Jリーグ所属のロアッソ熊本のスポンサーカンパニーとして協賛しております。

正しい「鯛」の英語|8つの鯛料理やことわざの英語表現!

のべ6,274がこの記事を参考にしています!

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket

日本料理や日本文化を説明する時に、「鯛って英語で何と言えばいいのだろう?」と困ったことはありませんか?

おめでたいものの象徴として祝いの席で出される、「鯛の尾頭付き」は日本人にとって特別なものですよね。

お祝いの席で鯛を出された外国人に、英語で説明できたらいいですよね。

よってここでは、「鯛」の英語表現について、基本の単語から、鯛を使った様々な料理まで詳しく解説します。また、「鯛」だけではなく、日本独特の文化を説明する際には、【「日本文化」を英語で紹介|正確に伝えるための8つの基本】の記事を参考にしてみて下さい。

目次:

1.「鯛」の基本英語
2.「鯛の尾頭付き」は英語で?
3.日本独特の「鯛」を使った表現の英語フレーズ
3-1.ことわざの「海老で鯛を釣る」は英語で?
3-2.「鯛はめでたい」を英語で?

1.「鯛」の基本英語

「真鯛」は英語で「sea bream」(シー・ブリーム)です。

たまに、「鯛」の訳として「snapper」が出ている場合がありますが、正しくは「sea bream」です。

「snapper(スナッパー)」は「ブエダイ」ですが、鯛に似ていて、例えば、アメリカでも手に入りやすくイメージしやすいことから使われます。

「真鯛」以外の英語名称は下記となります。

  • 「金目鯛」:red bream ※生物学的名称は「alfonsino」です。
  • 「黒鯛」:black porgy ※「porgy(ポーギー)」も「鯛」の一種として表現されます。
  • 「石垣鯛」:rock porgy
  • 「黄鯛」:yellow sea bream
  • 「寒鯛」:winter sea bream
  • 「胡椒鯛」:pomadasid

日本語でも聞いたことがない種類もありますよね。

鯛の細かい種類を言っても、鯛をあまり見ない国の人には伝わらないことがあります。その場合は、「sea bream」でまとめてしまってもOKです。

2.「鯛の尾頭付き」は英語で?

「鯛の尾頭付き」は英語で、「whole grilled sea bream」です。

「お頭付き」は、「頭と尾がついている鯛をまるごと一匹そのまま調理している」という意味です。

英語で説明する時には、「全体の」という意味の「whole(ホール)」を使います。

「grill(グリル)」は「焼く」という意味ですが、網などで焼いたり、魚焼きグリルなどで焼いたりするイメージです。

日本文化を紹介する時には英語でも「刺身」は「sashimi」、「鯛焼き」は「taiyaki」など、日本語の料理名をそのまま英語にして言っても間違いではありません。

詳しくどんな料理か説明したい時には、以下の英語を参考にしてください。

  • 「鯛の刺身」:raw sea bream
  • 「鯛焼き」:Japanese fish-shaped cake with sweet bean paste
  • 「鯛めし」:rice with sea bream
  • 「鯛の塩辛」:salted sea bream
  • 「鯛の干物」:dried sea bream
  • 「鯛の出汁茶漬け」:rice with sea bream and broth poured over it
  • 「金目鯛の煮付け(姿煮)」:simmered whole alfonsino(red bream)
  • 「鯛味噌」:miso paste with bream mea

調理方法の英語表現については、【「料理」用語を英語で表現|これで十分!134個の英単語】でご紹介しています。日本食を説明したい時は、こちらも是非参考にしてください。

3.日本独特の「鯛」を使った表現の英語フレーズ

3-1.ことわざの「海老で鯛を釣る」は英語で?

日本語で「海老で鯛を釣る」ということわざがありますよね。

小さな労力やリスクを投資して、大きなリターンを得るという意味ですが、英語でも似たような表現があります。

  • 日本語:「海老で鯛を釣る」
  • 英語:「Throw a sprat to catch a mackerel.」

「sprat」はニシン類の小魚のことで、「mackerel」は「サバ」のことです。

直訳的な意味は「小魚を投げて(大きな)サバを釣る」で、日本語と同じように魚でたとえています。

「throw(投げる)」という箇所は、「使う」という意味の「use」を使う場合もあります。

3-2.「鯛はめでたい」を英語で?

日本文化では「鯛」はおめでたい時に出す特別な料理ですよね。

英語で「鯛はおめでたいもの」と伝えたい時には下記の例文が使えます。参考にしてみて下さい。

  • 英語:Sea bream is a lucky fish in Japan.
  • 日本語:日本では、鯛はめでたい(ラッキーな)魚です。

まとめ:「鯛」の英語は日本文化を話す際に欠かせない!

「鯛」に限らず、日本ではよく食べるけれど海外ではあまり見ない魚の場合、本来は違うけど海外でよく使う魚の名前に言い代えて使うことがあります。

全く知らない魚を言っても、イメージがわかなくて結局何なのかわからないからです。

また日本料理は、「sashimi」や「sushi」など世界で有名になっている日本語もあります。その時に、「鯛はおめでたい」のように意味も伝えると喜んでもらえます。

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket
cta_teacher_img03

無料:学習資料『偏差値40の落ちこぼれ人間が勉強せずに1発でTOEIC満点。短期間でネイティブになった全手法』

●「英語学習に時間もお金も使ったのに成果が出ない・・・。」
●「結局、英語は聞けないし、話せないままだ・・・。」
●「TOEICの点数でさえ、全然伸びない・・・。」

あなたもそんな悩みを一人で抱えていませんか?

また、英語をマスターした人だけが知っている「めちゃくちゃ簡単なカラクリ」があるということをご存知ですか?

そのカラクリを知って、単純に実践したからこそ、偏差値40だった私が短期間で「英検1級」と「TOEIC満点(990)」を取得する英語力を身に付けることができました。2つの資格とも一発取得です。

本来、英語は一番カンタンな言語です。それにもかかわらず、私は日本人の9割以上の人が英語に苦しんでいるのが不思議でなりませんし、だからこそその苦痛をなくして、英語を勉強せずに楽しく上達できるようにしてあげたいと思っています。

今回は、英語が苦手な日本人が挫折せずに英語をマスターするための最短手法と具体的ステップについて、私が数万人に英語を教えながらブラッシュアップを重ねた「学校教育とは180度違う完全ノウハウ」無料PDF(全71ページ)という形でまとめました。

ふつうのリスニングを禁止した方法から、言いたい事がパッと言える写真スピーキング法、暗記せずに2万単語以上がスグ出る手法、文法を一切勉強せずに語順マスターするゲームまで、ほとんどの日本人が知らないやり方です。

これが日本人の脳の構造上、必要かつ最短ルートで英語力を身につけるノウハウになります。短期間で英語上達しなかった人は必ず見ておいてください。

机に30分も座れない・・・
テストは常に赤点(偏差値40)・・・
英語とは無縁の人生だった・・・


そんな落ちこぼれの私でさえ短期間でマスター出来ましたし、多くの実践者が短期で結果を出してくれていることからも、正しいステップで、勉強せずに、楽しみながら無料で英語をマスターするというのが最大のポイントです。

興味がある方に、今だけ期間限定でPDF(全71ページ)を無料プレゼント中です。

このPDFを片手に、あなたの英語学習をより加速させてあなたの望みを叶えていただければ、私にとって一番嬉しいことです。


今すぐ資料をGETする(無料)

コメントを残す

*

sp-cta
sp-cta