著者 : 藤永 丈司

◆上智大学比較文化学部卒(現:国際教養学部)
◆初受験でTOEIC990(満点)、英検1級、小学校英語指導者資格
◆ニンテンドー3DS TOEIC「超速」プログラム・スペシャルアドバイザー
◆日経HR「英語コミュニケーション in Business」特別講師(2017年8月~)
◆日経メディカル「医師のためのDailyイングリッシュ」特別講師(2019年10月~)
◆公式動画チャンネル:マイスキ英語【たった3分で奇跡を起こす!】(2020年2月~)

タップして詳しいプロフィールを見る

著者自身の受験英語への疑問や登校拒否といった苦い体験や、10年以上にわたる海外生活から、外国人の英語習得の早さと相対する日本人の遅さの違いを同時に徹底的に解読・研究を繰り返すことで、日本人へ「英語回路」を植え付ける仕組みを解明。


◆活動 - 芸能人 への個別指導、英会話・ TOEIC講座、企業研修、小学生を中心に 各地でボランティア英語指導など。


藤永の著者・監修した商品

◆著書に「なぜ、留学生の99%は英語ができないのか?」など多数(シリーズ累計10万部以上)

2016年に甚大な被害をもたらした「熊本地震」への復興活動の一環として、『マイスキ英語(代表:藤永丈司)』は、同年7月より、Jリーグ所属のロアッソ熊本のスポンサーカンパニーとして協賛しております。

会社員やサラリーマンやOLの英語|最適な4つの表現や例文

のべ78,542がこの記事を参考にしています!

「会社員」は英語で何て言うのでしょうか?

「サラリーマン」と表現して、外国人が「???」となった日本人も少なくはありません。

「会社員」は「サラリーマン」でもありませんし、それでは絶対に通じません。他に正しい英語の表現があります。

勿論、「OL」も和製英語の1つです。

よって今回は、自己紹介にも使える「会社員」の英語をご紹介します。1個だけの英語ではなく、様々な表現がありますので、ここで簡単にマスターすることえ、リスニングなどにも役立ちます。

「会社員」の英語

banner_onlineeikaiwa_ranking01

※このページには広告が含まれています。

日本語では「サラリーマン」と「OL」といって男女を区別しますが、英語では基本的に1つの表現となります。

employee

英語の「Office worker」で「会社員」を表現

「Office worker」が「会社員」を意味する一般的な英語です。これは男女関係ありません。

「Office(オフィス)」で働くイメージがありますが、職業は何?と聞かれた時、「会社員」や「サラリーマン」として表現するのには、この「Office worker」で大丈夫です。

しかし、「OL」という感じで、「女性の会社員」と細かく表現する場合は、「female(女性)」という単語を頭に付けて、「female office worker」とします。

英語の「Employee」で「会社員」を表現

「Employee」は「従業員」という意味の単語で、これを使って「会社員」を表現します。

下記の2つの表現が一般的です。

  • Company employee:「会社の従業員」として、「会社員」と表現。
  • I am an employee of ~ company.:「私は~会社の従業員です。」という文で、「会社員」を表現。※「~ company」のところは、会社名をそのまま入れて、companyを省略してもOKです。

この「employee」ですが、発音ではアクセントの部分に注意が必要です。

「employee」の発音と発音記号は下記となります。

読み方
音声
発音記号
エンプロイー

ɪmpl`ɔɪíː

また、「employee(従業員)」の反対である「雇用者」は「employer(ɪmplˈɔɪɚ)」と言います。

英語の「Work」で「会社員」を表現

「Work」には「仕事」という名詞と、「働く」という動詞がありますが、「会社員」を表現する場合は、後者を使います。

下記の2つどちらでもOKです。

  • I work for ~ company.:直訳では「私は~会社で働いています」となり、「会社員」を表現しています。 ※「employee」のところと同様で、「~ company」を、会社名としてもOKです。
  • I am working for ~ company.:上記と同様の意味になり、大きな違いはありません。

英語の「White-collar」で「会社員」を表現

「collar(カラー)」とは、襟(えり)のことで、仕事着のワイシャツの色が白(white)だったことから、「white-collar worker(白襟の労働者)」として「会社員」を表現しています。

基本的に「Office worker」と同じニュアンスです。

ちなみに、その反対の「肉体労働者」は、「blue-collar worker」と表現します。また、「色」の「color(カラー)」とは違いますので注意しましょう。

また、下記が「white-collar」を使った表現の代表的なものです。

  • white-collar job:事務系の仕事 ※「office job」と同様です。
  • white-collar crime:知能犯罪 ※「white-collar」は知能労働者という意味があり、それが由来の表現です。

「会社員」などの職業を英語で質問する

自分が「会社員」と答えたとしても、相手に質問する時はどのような表現がいいのでしょうか?

what do you do

ここでは、ネイティブが良く使う表現を下記に紹介しています。

  • 仕事(職種)は何をしていますか?:「What do you do for a job?」 ※直訳は、「仕事のために何をしていますか?」となります。「What do you do?」だけや「What do you do for a living?(生活のために何をしていますか?)」でもOKです。
  • どこで(どの会社で)働いていますか?:「Who do you work for?」 ※直訳では、「誰のために働いていますか?」となりますが、この「who」は「company」など個人的な人ではありません。また、「Where do you work?」とすると、働いている場所になるので、「Osaka(大阪)」や「Tokyo(東京)」という答えが返ってくるので質問の仕方に注意です。

※海外では、単に「会社員」というのではなく、職種で自分の職業を答える場合が多く、『ビジネスですぐに使える英語の役職名厳選53個一覧』の記事を参考にして、自分の職種を確認してみて下さい。

まとめ:「会社員」の英語だけの表現ではなく役職や職種も!

日本では「会社員」や「サラリーマン」、「OL」など一般的な表現で自分の仕事を紹介するケースが多いのですが、海外では、それにプラスして「職種」などを付け加えるケースが多いです。

要するに、「自分をアピールする」「自分の仕事に誇りを持っている」という感じの表現が一般的だと思ってください。これは控えめな文化が背景にある日本人とは正反対です。

英語で自己紹介|恥をかかない!厳選9つのポイント』の記事などに目を通して、いつでも自己紹介が出来るようにしておきましょう!

正確に表現することで、自信あふれる英会話力が付いていきますよ。

人気記事ランキング

出会いがある大人向け英会話教室1
2
online-english-cheap-ranking-image3
english hearing4
5
6
7
8
9
10

コメント

   ×
sp-cta
pc-cta