著者 : 藤永 丈司

◆上智大学比較文化学部卒(現:国際教養学部)
◆初受験でTOEIC990(満点)、英検1級、小学校英語指導者資格
◆ニンテンドー3DS TOEIC「超速」プログラム・スペシャルアドバイザー
◆日経HR「英語コミュニケーション in Business」特別講師(2017年8月~)

タップして詳しいプロフィールを見る

著者自身の受験英語への疑問や登校拒否といった苦い体験や、10年以上にわたる海外生活から、外国人の英語習得の早さと相対する日本人の遅さの違いを同時に徹底的に解読・研究を繰り返すことで、日本人へ「英語回路」を植え付ける仕組みを解明。


◆活動 - 芸能人 への個別指導、英会話・ TOEIC講座、企業研修、小学生を中心に 各地でボランティア英語指導など。


藤永の著者・監修した商品

◆著書に「なぜ、留学生の99%は英語ができないのか?」など多数(シリーズ累計10万部以上)

2016年に甚大な被害をもたらした「熊本地震」への復興活動の一環として、『マイスキ英語(代表:藤永丈司)』は、同年7月より、Jリーグ所属のロアッソ熊本のスポンサーカンパニーとして協賛しております。

「いただきます」と「ごちそうさま」の英語|8つの基本表現と意味

のべ586がこの記事を参考にしています!

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket

「いただきます」「ごちそうさま」は英語で何と言えばいいのか困ったことはありませんか?

実は、「いただきます」や「ごちそうさま」は日本語独特の表現で、そのままぴったり訳せる英語表現はありません。

「美味しい」の英語|Yummy以外の15個のフレーズ一覧』の記事でも解説していますが、食前の「美味しそう」を「いただきます」、食後の「美味しかった」を「ごちそうさま」というケースも多くあります。

そこで今回は、それらで紹介した表現以外も含めた「いただきます」や「ごちそうさま」に絞った英語表現をご紹介します。

目次:

0.「いただきます・ごちそうさま」の意味は?
・日本語の「いただきます」の意味
・日本語の「ごちそうさま」の意味

1.「いただきます」の英語表現
・その1.「Let’s eat!」
・その2.「Bon Appetit.」
・その3.「Enjoy your meal.」
・その4.「Help yourself.」

2.「ごちそうさま」の英語表現
・その1.「Thank you for the meal.」
・その2.「I really enjoyed the meal.」
・その3.「That(it) was delicious!」
・その4.「I’m done.」

0.「いただきます・ごちそうさま」の意味は?

それぞれの日本語の意味を先ずは押さえておきましょう!

日本語の「いただきます」の意味

日本語の「いただきます」は「食べる」と「もらう」の謙譲語で、食材や作ってくれた人、提供してくれた人への感謝の気持ちを表す言葉です。

もともとは、神様にお供えしたものを下す時や、高い位の人から頂き物をするときに、頭の上、つまり「頂き」に掲げて感謝の気持ちを表したことからきています。

日本語の「ごちそうさま」の意味

「ごちそうさま」を漢字にすると「御馳走様」です。

「馳走」は、どちらも「走る」という意味があり「食事をつくるために奔走すること」を表しています。

この「馳走」に「御」と「様」をつけて、農家や漁師の人など食材を提供してくれた人、食材を買うために働いてくれた人、料理を作ってくれた人など、食べた食事を提供するために奔走してくれた人への感謝を表す言葉です。

1.「いただきます」の英語表現

「いただきます」という言葉は、先ほどご紹介したように日本文化独特の表現なのでそのまま英語にできる表現はありません。

とはいえ、英語圏でも無言で食事を食べ始めるわけではなくお決まりの表現があります。

ここでは、食事の前によく英語フレーズを確認しましょう。

その1.「Let’s eat!」

「Let’s eat!」は、「さあ、食べましょう!」という意味で、食事の前のフレーズとして、幅広い場面で使えます。

ここで紹介するフレーズの中では、日本語の「いただきます」に一番近い表現ですが、自分が主で「いただきます!」と言っている感覚です。

「Let’s enjoy!」(楽しみましょう!)も、同じようなニュアンスで使えます。

その2.「Bon Appetit.」

「Bon Appetit.」(ボン・アペティ)を日本語にすると「どうぞ召し上がれ」というような意味です。

食事を提供する側の言葉として、ネイティブがよく使うフレーズです。

もともとは、フランス語で英語に訳すと「Good apatite.(良い食欲)」となります。

イギリスやアメリカなど英語圏だけでなく、ヨーロッパなどで幅広く使われている表現です。

その3.「Enjoy your meal.」

「Enjoy your meal.」は、レストランの店員など食事を提供する側が言うフレーズです。

直訳すると「食事を楽しんで!」となりますが、日本語に訳すと「ごゆっくり召し上がれ!」というようなニュアンスです。

短くして「Enjoy!」という場合もあります。その他のレストランの接客英語については、『接客英語のレストラン・カフェ・居酒屋編|5つの場面で使えるフレーズ集』の記事をご参考下さい。

その4.「Help yourself.」

家などでご飯を提供する時に、その家の人が「好きに自分で食べてね」、「気兼ねなく食べてね」という気持ちを込めて言うフレーズです。

「Enjoy your meal.」でもそうですが、英語の場合食事の前のフレーズは、提供する側が「どうぞ召し上がれ」と言う表現が多いです。

提供される側は、お決まりの表現ではなく、「It looks delicious.(おいしそう!)」や「I’m hungry!(お腹が空いた!」など、食事が楽しみであることを伝えればOKです。

2.「ごちそうさま」の英語表現

「いただきます」と同じように、「ごちそうさま」も日本文化独特の表現です。

英語には、「ごちそうさま」にあたる表現がないので、ストレートに提供してくれた人への感謝の気持ちを伝えます。

「いただきます」のようなお決まりのフレーズはありませんが、食後の感謝のフレーズとして使える例文をご紹介します。

その1.「Thank you for the meal.」

「Thank you for the meal.」は、「食事をありがとうございました」と感謝を伝えるフレーズです。

料理を作ってくれた人には「Thank you for cocking.(作ってくれてありがとう)」など「for」の後は色々変えて使えます。

その2.「I really enjoyed the meal.」

「I really enjoyed the meal.」を直訳すると、「本当に食事を楽しみました」です。

日本語にすると少し不自然ですが、「満足した」や「良い食事だった」というニュアンスです。

その3.「That(it) was delicious!」

「That(it) was delicious!」「美味しかったです」と伝えるフレーズです。様々な場面で使えます。

「It was great.」と同じように使えますが、「It was good.」より更に強調した表現になります。

「これが特に美味しかった!」や「この料理は初めて食べました」など、気持ちを加えるとさらに感謝の気持ちが伝わります。

その4.「I’m done.」

「I’m done.」は、「I’m done eating」の略で、レストランなどで店員に食事が終わったことを伝えるフレーズです。

「お腹がいっぱい」という意味の「I’m full.」や「I’m stuffed.」も使えます。

まとめ:「いただきます」や「ごちそうさま」の英語は感謝の気持ちがあればOK

「いただきます」や「ごちそうさま」をそのまま英語に訳すことはできませんが、どちらの言葉も感謝を表しているので食事を提供してくれた人に自分の言葉で「感謝」を伝えればOKです。

ここでご紹介したフレーズ以外でも感謝の気持ちさえ表現できれば相手に通じます。

日本人よりも英語圏の人のほうが、感謝の気持ちをストレートに伝えるので「ありがとう」や「美味しい」、「嬉しい」等の気持ちをどんどん伝えましょう。

感謝を素直に伝えることで、相手との会話も盛り上がるはずです。是非参考にしてみて下さい!

  • このエントリーをはてなブックマークに追加
  • Pocket
cta_teacher_img03

無料:学習資料『偏差値40の落ちこぼれ人間が勉強せずに1発でTOEIC満点。短期間でネイティブになった全手法』

●「英語学習に時間もお金も使ったのに成果が出ない・・・。」
●「結局、英語は聞けないし、話せないままだ・・・。」
●「TOEICの点数でさえ、全然伸びない・・・。」

あなたもそんな悩みを一人で抱えていませんか?

また、英語をマスターした人だけが知っている「めちゃくちゃ簡単なカラクリ」があるということをご存知ですか?

そのカラクリを知って、単純に実践したからこそ、偏差値40だった私が短期間で「英検1級」と「TOEIC満点(990)」を取得する英語力を身に付けることができました。2つの資格とも一発取得です。

本来、英語は一番カンタンな言語です。それにもかかわらず、私は日本人の9割以上の人が英語に苦しんでいるのが不思議でなりませんし、だからこそその苦痛をなくして、英語を勉強せずに楽しく上達できるようにしてあげたいと思っています。

今回は、英語が苦手な日本人が挫折せずに英語をマスターするための最短手法と具体的ステップについて、私が数万人に英語を教えながらブラッシュアップを重ねた「学校教育とは180度違う完全ノウハウ」無料PDF(全71ページ)という形でまとめました。

ふつうのリスニングを禁止した方法から、言いたい事がパッと言える写真スピーキング法、暗記せずに2万単語以上がスグ出る手法、文法を一切勉強せずに語順マスターするゲームまで、ほとんどの日本人が知らないやり方です。

これが日本人の脳の構造上、必要かつ最短ルートで英語力を身につけるノウハウになります。短期間で英語上達しなかった人は必ず見ておいてください。

机に30分も座れない・・・
テストは常に赤点(偏差値40)・・・
英語とは無縁の人生だった・・・


そんな落ちこぼれの私でさえ短期間でマスター出来ましたし、多くの実践者が短期で結果を出してくれていることからも、正しいステップで、勉強せずに、楽しみながら無料で英語をマスターするというのが最大のポイントです。

興味がある方に、今だけ期間限定でPDF(全71ページ)を無料プレゼント中です。

このPDFを片手に、あなたの英語学習をより加速させてあなたの望みを叶えていただければ、私にとって一番嬉しいことです。


今すぐ資料をGETする(無料)

コメントを残す

*

sp-cta
sp-cta