犬や猫などの英語は言えるけど、「鹿」の英語を知らない日本人が多いのではないでしょうか?
しかし、日本では奈良公園の「鹿」が有名ですよね。よって、日本文化を伝えるにも「鹿」の英語は欠かせません。また、スラングなど日常会話で表現される単語もあるので、覚えておくと役立ちます。
「鹿」は日本では神の使いとも言われる動物ですが、アメリカにも「鹿」が生息して会話にたまにでてくる動物です。
目次
「鹿」は英語でなんて言う?
※このページには広告が含まれています。
「鹿」は英語で「deer」です。
鹿の英語|「deer」の読み方(カタカナ)・発音
「deer」の読み方や発音などは下記となります。
鹿の英語|複数形は?
複数形はdeersではなく、単数と同じ「deer」なので注意が必要です。
単数か複数かを判断するには、その前にくる動詞、be動詞を見る必要があります。また、「a」がついているか、ついていないかも見分けるポイントです。
(例文)
- There is a deer. → be動詞が「is」なので 単数
- There are deer. → be動詞が「are」なので複数
※生きた鹿(deer)は数えられる名詞(可算名詞)ですが、鹿の食肉(venison/ヴェニソン)になると食材なので数えられない名詞(不可算名詞)です。
様々な「鹿」の英語(バンビなど)
一般的な鹿は「deer」ですが、雄鹿、雌鹿、小鹿など様々な呼び名があります。
- stag(スタグ):雄鹿 ※特にアカシカの雄に使われます。年齢としては5歳以上が目安。
- buck(バック):雄鹿 ※トナカイやうさぎなどの雄もbuckといいます。男性、元気な若者という意味もあります。また、黒人男性の差別用語として使われる場合もあるので要注意。
- hart(ハート):雄鹿 ※イギリスで主に使われる表現です。
- doe(ドーゥ):雌鹿 ※鹿だけでなく、雌のうさぎ、やぎ、羊などにも使います。
- hind(ハインド):雌鹿
- fawn(フォーン):小鹿
- Bambi(バンビ):小鹿の愛称 ※ディズニー映画のバンビから、小鹿の愛称として呼ばれるようになりました。
- venison(ヴェニソン):鹿肉 ※鹿肉の層セージは「venison sausage」です。『イノシシ(猪)の英語|発音と3つの表現・猪突猛進や亥年など』に書いているように、ジビエ肉の一種なので、「game meat」とも呼ばれています。
「鹿」に関連する英語表現
「鹿の角」など、「鹿」にまつわる様々な英語の表現を見てみましょう。
- 日本に生息している鹿:Japanese deer
- ニホンカモシカ:Japanese serow ※「serow(セロー)」は「カモシカ」です。また、「Shika deer」と訳される場合もあります。ニホンカモシカは天然記念物(natural monument/ナチュラル・モニュメント)です。
- 鹿せんべい:biscuits for deer ※奈良公園で鹿に与えるせんべいのことです。せんべいは英語にないので「biscuit(ビスケット)」を使っています。crackersを使ってもOKです。また、そのままShika senbeiと言って、英語で説明し補足する場合もあります。
- 鹿に餌をやる:feed a deer ※「feed(フィード)」は「餌をやる」です。
- 鹿を狩る:hunt a deer ※hunt(ハント)は「狩る」で、他の動物もに使えます。
- 鹿の群れ:a herd of deer ※「herd(ハード)」は「群れ」です。
- 鹿の角:deer horn、antler ※「horn(ホーン)」は「角」です。また、Jリーグ所属の鹿島アントラーズのアントラーズはこの「antler(アントラー)」が語源です。
- 鹿の頭:a staghead(スタグヘッド) ※鹿の頭の飾り物ことです。最近はみかけませんが、以前は日本でも飾られていることがありましたよね。
- 鹿革:deerskin(ディアースキン) ※雌鹿の革は「doeskin」で、日本でも「ドスキン」という言葉が使われています。雌鹿以外にも、似た毛皮製品にはこのdoeskin(ドスキン)という表現がつかわれます。
- トナカイ:reindeer(レインディアー) ※トナカイは生物学的には鹿の仲間とされています。
会話で役立つ!「鹿」を使った英語のフレーズ
「鹿」の単語を使った様々な英語のフレーズがあります。
お金のドルのスラングとして使われていたり、面白い表現が色々あります。
「buck(バック)」を使った英語表現
アメリカでは1ドルのことをスラングで「buck(雄鹿)」というケースが多いです。
19世紀中ごろには紙幣の代わりとして、鹿の革が使われていたことから由来します。
複数形は「bucks(バックス)」で、100ドルは100bucks。
buckを使った表現で「make a buck(ひと儲けする)」という表現もあります。日常会話でよくつかわれる表現なので、覚えておきましょう。
「pass the buck」の英語表現
「責任を転嫁する」や「人のせいにする」という意味です。
(例文)
- 英語:He always passes the buck.
- 日本語:彼はいつも人のせいにします。
- 音声:
「the buck」は「責任」という意味の口語としてアメリカで使われています。
「a buck-passer(バック・パサー)」は「責任を取りたがらない人」という意味です。
トルーマンがアメリカの大統領だった時に、「全ての責任はここで完結する」「私が全て責任をとる」という意味を込めて”The buck stops here.”と書かれた札が、机の上にあり、そのことが由来だという説があります。
その他にも、昔、ポーカーで賭けごとをやっていた時に、掛け金の上に鹿の角がついたナイフを置いて、ディーラー(責任者)がわかるようにしていたことからきているという説もあります。
「doe eyes」を使った英語表現
「大きく魅力的な目」「くりくりした目」という意味。
(例文)
- 英語:she has doe eyes.
- 日本語:彼女はくりくりした目をしています。
- 音声:
「doe」が雌鹿なので、「雌鹿のようにかわいい目」という意味から来ています。
「doe-eyed ~」とすると、「大きく魅力的な目をした~」という形容詞になります。「a doe-eyed lady(大きく魅力的な目をした女性)」などです。
「like a deer caught in the headlights」の英語表現
「激しく驚いている」「非常におびえている」状態を表わす表現です。
(例文)
- 英語:I was like a deer caught in the headlights.
- 日本語:私はとても驚いていました(おびえていました)。
- 音声:
直訳すると「ヘッドライトに照らされた鹿のように」です。
アメリカでは、ハイウエイを車で走っていると鹿が急に飛び出してくることが結構よくあります。夜だと、鹿だけでなく運転している方もかなりビックリします。
「go stag」の英語表現
「(パーティーなどに)異性の同伴者なしで行く」という意味です。
(例文)
- 英語:I went stag.
- 日本語:私は一人で行きました。
- 音声:
「stag」は雄鹿という意味なので、もともとは「男性が女性を同伴せずにパーティーに行く」という意味でしたが、最近は逆の場合も使われるようになっています。
イギリス英語では、「stag party」という「男だけのパーティー」があります。結婚前夜に花婿が男の友人だけ集めて行うパーティーのことです。「stag night」という場合もあります。
一方、アメリカでは「bachelor party」で同じ意味を表現します。「女だけのパーティー」は「hen party」でhenは雌鳥を意味します。
「Doe, a deer, a female deer」の英語表現
日本語にもあるドレミの歌の出だしドの音は、英語版ではdoe(雌鹿)です。
- 英語:Doe, a deer, a female deer
- 音声:
歌詞の意味は「ドは鹿、雌の鹿♪」です。
まとめ:意外と英会話の中で使われている!?「鹿」の英語
「鹿」は雄鹿、雌鹿、性別によって様々な言い方があるのが分かったと思います。「deer」だけを覚えても聞き取れない場合があるので、一通り覚えておくのがいいのでしょう。
雌鹿、雄鹿について話す機会はあまりないかもしれませんが、「buck」や「doe」など、スラングとして違う意味で使われている単語もあるので知っておくと英会話でも大変役立ちます。
コメント