「一般の豚」、「豚肉」、「家畜で食用として成長した豚」にはそれぞれの英語があることをご存知ですか?
また、英語での「豚」の鳴き声は、日本語の「ブーブー」とは全く異なります。
単純に1つの「豚」の単語だけを知っていても英会話には活かせません。
目次
「豚」の英語|基本編
※このページには広告が含まれています。
一般的な「豚」を表現する場合には、「pig」の単語を使います。
「豚」の英語|pigの読み方(カタカナ)・発音
「pig」の読み方や発音、発音記号は下記となります。
また、豚の鳴き声は英語では「oink(オインク)」という英語で表現します。他の動物の鳴き声も日本語の表現とは異なるものが多いので、是非、『「動物」の英語|こんなにもある!種類や鳴き声や慣用句一覧』の記事を参考にしてみて下さい。
「豚」の英語|応用編(豚肉など)
「pig」だけの単語以外に「豚」を表現する英語は様々あります。
「豚」の他の英語表現
「豚肉」を表現する時は、英語の「pig」は使いません。
- 家畜の豚(食用で大きくなった豚) hog ※「he eats like a hog.」は、「彼は(豚のように)がつがつ食べる」という表現をします。また、動詞として「がつがつ食べる」や「独り占めする」という表現でも使われることがあります。
- 豚肉:pork(ポーク) ※豚肉を買うという時は、この「pork」を使います。「pig」では豚一匹になってしまいます。
- 子豚:pig ※特にアメリカでは「子豚」というニュアンスが強いです。「hog」は大人という感じになります。
「豚」が付く表現の英語
日本料理である「豚汁」や「豚の角煮」など、外国人にどのように英語で表現したらいいのでしょうか?
- 豚汁:「miso soup with pork」 ※「miso(味噌)」は多くの外国人が既に知っているものですので、そのまま使ってもOKです。
- 豚の角煮:「boiled pork」 ※または、「simmered pork」などがあります。「simmer」は、とろとろ煮るという動詞です。「boiled pork」や「simmered pork」の前に、JapaneseやJapanese styleと付けて説明してもOKです。
- 豚箱:「prison」 ※刑務所という単語を当てはめます。「jail」でも通じます。
- 豚小屋:「pigsty」 ※「hogsty」も同様です。
会話に役立つ!「豚」の英語の慣用句
ネイティブも会話の中で使う「豚」の英語が入ったフレーズをご紹介します。
- when pigs fly!:「豚が飛ぶ時」というのが直訳となります。あり得ないことが表現する時に使います。
- buy a pig in a poke:「よく見ないで買う」という時に使うフレーズです。
「豚」の英語|swine
日本語には「豚に真珠」という慣用句がありますが、英語では「(Casting) pearls before swine」という表現になります。
「swine(スワイン)」は文語の方で良く使われる「豚」の表現です。
まとめ:「豚」の英語は1つだけ覚えない!
それぞれのシーンや意味するもので「豚」の英語は異なってくるので注意が必要です。
また、「豚のように食べる」=「hog」のように、少しネガティブの表現があるので、使う相手やシーンにも気を使えればベターです。
それと、今度「豚」の鳴き声を真似する時は、英語の「oink」を使ってみると習慣付きますよ。毎日少しづつでも英語の発想に変えることで、楽しく、そして自然と英語力が見に付いていきます。是非、ここでご紹介した表現を参考にして下さい。
コメント