「在庫切れです」、「在庫はありますか?」などのフレーズですが、どのような表現になるのでしょうか?
他にも、在庫管理、在庫係など特にビジネスでは欠かせない表現です。
また、英語には略語が使われることも多く、「在庫」の英語もその例外ではありません。そのような表現も押さえておく必要があります。
目次
「在庫」の英語:発音とその違い
※このページには広告が含まれています。
ネイティブが使う「在庫」を表す表現は主に2つあります。
それぞれの英語を見ていきましょう。
「stock」と略
日常英会話でも頻繁に使われる英語が「stock」です。
「stock」の発音と発音記号は下記となります。
基本的に「在庫」を示す場合は、数えられない名詞(不可算名詞)として、「在庫品」、「備蓄」、「貯蓄」などの意味も表します。
一方で、「stock」は、「株」や「株式」という意味もあります。
その場合は可算名詞となり、基本的にその「株」を意味することが多いです。複数形は「stocks(ストックす)」となります。
- stock exchange:株式取引
- stock market:株式市場
また、略語は「stk.」と表記します。
「inventory」と略
在庫を表すもう一つの表現は「inventory」です。
「inventory」の発音と発音記号は下記となります。
略語は「inv.」と書きます。
可算名詞で、「商品などのリスト(目録)」や「(在庫の)棚卸表」となる場合が多いです。複数形は、「inventories」となります。スペルに注意しましょう。
また、不可算名詞の場合は、「在庫の棚卸し(たなおろし)」自体を示します。
それと「inventory」は動詞になることもあるので留意しておきましょう。その場合は「商品の在庫リストを作る(棚卸しをする)」となります。
「stock」と「inventory」の違い
さて、「stock」も「inventory」もどちらも「在庫」を表現しますが、それに違いがあるのでしょうか?
下記がその違いです。
- stock ・・・ 完成品(商品)の在庫
- inventory ・・・ 商品を作る「材料」なども含めた在庫 ※よって「商品を作るための材料がない」という場合は、正確には「inventory」を使いますが、会話では「stock」を使うことも多いです。
また、その他に「backlog(バックログ)」、「arsenal(アーセナル)」という単語が「在庫」として使われることがありますが、ここでは触れるのみでOKです。
ビジネスでも使える「在庫」の英語フレーズ
さて、ここではビジネスメールでも口頭でも使える英語フレーズを紹介します。
「在庫はありますか?」
何かを買い物に行った時に、それが商品棚に無いときに定員に「在庫はありますか?」と聞く場合がありますね。
その場合は「in stock」の熟語を使います。
「Do you have ~ in stock?」が基本となります。
「~」には「this/that/these items」などの単語が入ります。
- この在庫はありますか?:Do you have this in stock?
- 在庫はあります:We have this in stock
- 在庫数は~です:The number of our stock is ~. ※「~」に数字を入れます。
「在庫が多い・少ない」
「在庫が十分にあります・ありません」という場合もありますね。
その場合は次のような表現です。
- We have enough stock.(在庫が多いです・十分です) ※
- There’s not much stock.(在庫が少ないです) ※「We have low stock.」や「We don’t have enough stock.」などでもOKです。
「在庫切れです」
「在庫切れ」もいくつかの表現があります。
下記がその例文です。
- We don’t have that in stock. ※「not in stock(略語:NIS)」としてビジネスでも使われます。
- It is out of stock. ※「out of stock」はよく使われる表現です。
- It is sold out. ※「売り切れ」という場合にも使えます。
「在庫を確認する」
「在庫確認」という表現もビジネスではありますね。
「We check the inventory.」や「We confirm the stock.」などで表現できます。
アパレルなどでも、「在庫を確認しますね」という場面もあります。その時は「Let me check if we have stock.」などでOKです。
「在庫限りです」
「すみません、在庫限りで終了です」とスーパーやアパレルなどの店員に言われることもあるでしょう。
その場合は下記のような表現でOKです。
- This is all we have.(直訳:これが私たちが持っている全てです。
- We will end the sale after our stock will be sold out.(直訳:在庫が売り切れになったら販売を終了します)
これに似た表現であれば、「在庫限り」となります。
「在庫を処分する・破棄する」
「在庫を捨てる」という英語であればOKです。
下記がその例文です。
- We will clear the stock.
- We dispose of the stock.
などです。
「在庫処分」という名詞は、「stock clearance」という表現がよく使われます。
日本語でも「クリアランス・セール」というのがありますね。
その他の「在庫」の英語表現
さて、最後にはなりますが、その他の関連英語も押さえて英会話力の幅を広げましょう!
- 過剰在庫:excessive stock ※「excessive(エクセッシヴ)」は「必要以上の」という単語です。
- 在庫管理:inventory control
- 在庫係:stock clerk ※「clerk(クラーク)」は「店員」という意味もあります。
- (在庫の)保管場所:storage place(area/location) ※「storage(ストーリッジ)」は「貯蔵・倉庫」という単語です。
- (在庫の)保管期間:storage time(period)
- (在庫の)回転率:turnover ratio(rate)
コメント