イノシシ(猪・いのしし)の英語をいえますか?
イノシシ肉、ジビエ料理、うりぼう、猪突猛進など、関連英語も少なくありません。
豚の英語との違いや類似点なども押さえると英語力に幅が広がります。
また日本では干支の1つでもありますね。
目次
イノシシの英語の発音と異なる表現
※このページには広告が含まれています。
先ず、イノシシを表現するのに欠かせない単語の「boar」の発音について見てみます。
「boar」の発音と発音記号は下記となります。
イノシシを表す場合は可算名詞(数えらる名詞)となり、複数形は「boars(ボアーズ)」になります。
さて、イノシシは下記で表現するパターンが多いです。
- boar
- wild boar
- wild pig ※「野生の豚」という表現です。豚については、『「豚」の英語|豚肉や食用では違う英語?面白い9個の表現』の記事を参考にして下さい。
「wild pig」はイメージしやすいですが、「boar」と「wild boar」と何故、2つあるのでしょうか?
boarとwild boarの違いは?
どちらともに「イノシシ」という単語ですが、実は「boar」だけだど、「家畜の雄の豚」という意味もあるので相手に伝える時に、少し注意が必要です。
なので、誤解を招かないようにしたいのであれば、「wild boar」、または「wild pig」と、「wild(ワイルド・野生の)」という形容詞を使った方がベターです。
因みに、特にアメリカでは、豚やイノシシを総称して「swine(スワイン)」と表現することも多いです。
「イノシシ」に関連した英語表現
さて、ここでは英会話などでも使える関連した表現をご紹介します。
イノシシ肉(ジビエ肉)
イノシシ肉ですが、下記で表現されることが多いです。
- boar ※「イノシシ」を表現できる「boar」ですが、そのままでもイノシシ肉を意味します。この場合は、数えられない名詞(不可算名詞)とあるので、複数でも「boar」です。
- wild boar meat ※「boar meat」でも表現することがあります。
- game meat ※これは「ジビエ肉」の英語です。狩り(ハンティング)などで捕獲した肉と言う意味になります。
3つ目の「ジビエ肉」という表現ですが、「ジビエ(gibier)」はフランス語から来ています。ジビエ料理は「game dishes」と言います。
狩猟の肉という意味ですから、鹿肉なども含まれます。因みに「鹿の肉」は「venison/ヴェニソン」と言います。
『「鹿」の英語|発音とネイティブが会話で良く使う6つの表現』の記事も参考にして下さい。
うりぼう
うりぼうはイノシシの子供ですが、漢字では「瓜坊」と書きます。
因みに、イノシシの子供の縞模様が野菜の「縞瓜」によく似ていることから、瓜坊と呼ばれるようになったようです。
下記が英語の表現です。
- wild boar piglet ※「piglet(ピグレット)」は「子豚」という単語です。
- baby wild boar ※口語的で、子犬を「baby dog」などと表現するのと同じです。
「亥年(いのしし年)」
日本の干支にもあるのが、亥年(いのしし年)ですね。
いのしし年は、Year of the Boarと表現します。この時にわざわざ「wild」を付けなくてもOKです。
他の干支は次のように表現します。下記は一例です。「Year of the ~」が基本となります。
- Year of the Ox(丑年・うしどし)
- Year of the Tiger(寅年)
など。
因みに、中国ではいのしし年のことは「Year of the Pig」と表現します。
猪突猛進
さて、イノシシを用いた表現の代表が「猪突猛進」ですね。
まっしぐらにとにかく突き進むという意味の英文になればOKです。
下記がよく使われる英語の表現です。
- reckless rush ※「reckless(レックレス)」は「向う見ずに」、「rush(ラッシュ)」は「突進」という英語です
- headlong rush ※「headlong(ヘッドロング)」は、「一目散に、真っ逆さまに」などの意味があります。
まとめ:イノシシの種類の英語や例文にも触れておこう!
最後になりますが、イノシシはアフリカなどにも生育しており、日本で見るイノシシは「Japanese wild boar」と表現した方が妥当です。
また、次の写真のようなアフリカにいる「イボイノシシ」は「warthog(ワースドッグ)」と言います。
それと、下記が「イノシシ」を使った例文となります。
- Wild boars are believed to be nocturnal.(イノシシは夜行性と言われています)
- Wild boars bring a lots of damage to farm products.(イノシシは農作物に多大なる被害をもたらしています)
- Some wild boars breed twice a year.(一定数のいのししは年に2回繁殖します)
など、「wild boar」という単語だけをおぼえるのではなく、このように英文にすることも常に留意しておきましょう。