「思いやり」を英語で言えますか?
「思いやり」は「あたたかい心」、「親切」、「同情」など様々な意味を含む言葉で、英語にすると様々な表現があります。
目次
「思いやり」の 基本英語
※このページには広告が含まれています。
日本語の「思いやり」は英語にするといくつか表現があります。「思いやり」の訳となる基本的な表現を確認しましょう。
英語の「consideration」で「思いやり」を表現
「consideration」(コンシダレーション)は「よく考えること」という意味があり、人に対してよく考えて行動するという意味から「思いやり」という意味でも使われる表現です。
形容詞の「思いやりがある」は「considerate(コンシダリット)」です。「思いやりがない」は「considerate」に否定形の接頭辞「in」を付け、て「inconsiderate(インコンシダリット)」です。セットで覚えましょう。
英語の「compasssion」で「思いやり」を表現
「compassion」(コンパッション)の「com」は「共に」で、「passion」は「痛み」や「苦しみ」という意味です。この二つが合わさって、「共に痛みを感じてあげる」、つまり「同情」や「哀れみ」という意味です。
切実な悲しみや痛み、苦しみに対しての「思いやり」が「compassion」です。
英語の「kindness」で「思いやり」を表現
「kindness」(カインドネス)は「親切」や「親切な行動」、「いたわり」という意味です。
親切心からくる「思いやり」に使える表現です。
また、「kindness」の形容詞形の「思いやりがある」は「kind」(カインド)です。「親切な」という意味でもとてもよく使う表現なのでセットで覚えましょう。
英語の「caring」で「思いやり」を表現
「caring」は「世話」や「介護」という意味があります。
そこから、「世話好き」、「世話焼き」という意味の「思いやり」や「優しさ」にも使える表現です。
英語の「thoughtfulness」で「思いやり」を表現
「thoughtful」(ソートフルネス)は「思慮深いこと」や「親切」などの意味があります。
そこから、思慮深い親切な行動で「思いやり」の意味で使える表現です。形容詞は「thoughtful(ソートフル)」です。
英会話でよく使う「思いやりがある」は英語でなんて言う?
「彼は思いやりがある」など、英会話では欠かせない表現ですが、基本的に、上記でご紹介した「形容詞」を使うと正しい英語になります。
「思いやりがある」の英語例文
例文:
- 「彼は他人に思いやりがある」:He is considerate of others.
- 「彼女は思いやりがある友だ」:She is a caring friend.
- 「トムはとても親切で思いやりがある」:Tom is very kind.
この他にも「思いやりがある」は以下のような表現があります。
- 「sympathetic」(シンパセティック):「同情的な」や「共感する」というニュアンスの「思いやりがある」です。
- 「nice」(ナイス):「良い」という意味で幅広く使える「nice」ですが、「思いやりがある」で使う場合「親切な」の「kind」に近い意味です。
- 「gentle」(ジェントル):「優しい」、「温和な」、「物腰やわらかな」といった意味の表現です。そこから、優しく思いやりがある人などに使う表現です。
- 「have a heart of gold」:直訳すると「黄金の心を持っている」です。黄金に輝くほど優しい心を持っている、つまり「思いやりがある」となります。
- 「have a deep feeling」: 「深い愛情」と訳すこともできます。自然や動物に対して思いやりがあるという場合にも使える表現です。
「思いやりがない」は英語でなんて言う?
また、「思いやりがある」の反対の「思いやりがない」もニュアンスによって様々な表現があります。
- 「inconsiderate(インコンシダリット)」:基本表現でも紹介しましたが、「considerate」の対義語です。「思いやりがない」の他にも「軽率な」や「無思慮な」等の意味があります。
- 「lack in consideration」:「lack(ラック)」は「欠けている」「不足している」という意味です。「consideration(思いやり)」に欠けているという意味です。同じく「lack」を使って「lack of warmth」も「思いやりがない」という意味です。「warmth(ウォームス)」は「暖かみ」という意味で、「温情」や「思いやり」という意味でも使う表現です。
- 「thoughtless(ソートレス)」:「thoughtful」の対義語で、「inconsiderate」に近い意味です。「思慮のない」、「軽率な」、「不親切な」などの意味があります。
- 「unsympathetic(アンシンパセティック)」:「sympathetic」に否定の接頭辞「un」をつけた表現で、対義語です。病気など問題を抱えている人に対して「思いやりがない」という場合に使う表現です。
- 「have no heart」:直訳すると「心がない」です。ここでいう「心」は「あたたかい心」や「人を思いやる心」で、「思いやりの心がない」という意味です。日本語でも「心ない」という言い方をしますよね。ただし、日本語の「思いやりがない」より少しきつめの「薄情な」、「冷酷な」という意味で使われることもあるので要注意です。
まとめ:「思いやり」の英語は様々な表現を身に付けよう!
「思いやり」の表現は英語にすると様々な表現があります。
伝えたい表現はどんな意味の「思いやり」なのかを考えて、英単語を選びましょう。
また、「considerate」や「sympathetic」、「thoughtful」など綴りが長い単語が多いですが、それぞれの対義語は綴りがとても似ています。
対義語とセットで覚えると暗記の時間や労力を節約することができます。特に長い単語はセットで覚えると効果的なので、是非一緒に覚えてください。
コメント