「刺激」を英語で言えますか?
「刺激的」や「刺激を与える」など、日常会話の様々な場面で使う表現ですが、英語の表現を知らない方も多いと思います。
目次
「刺激」は英語でなんて言う?
※このページには広告が含まれています。
「刺激」は英語で「stimulus」です。
刺激の英語|「stimulus」の読み方(カタカナ)・発音
「stimulus」の読み方、発音、発音記号は下記となります。
刺激の英語|「stimulus」の複数形は?
「stimulus」は数えられる名詞(可算名詞)で、複数形は「stimuli(スティムライ)」となります。「s」がつく形ではなく、不規則変化形なので注意したいポイントです。
「刺激」の英語|動詞
また、「動詞」の「刺激する」は「stimulate(スティムレイト)」です。「活気づける」や「激励する」という意味もあります。
「刺激を与えること」、「刺激を加えること」は「stimulation(スティミュレイション)」です。「stimulation」は「stimulus」と同じ名詞ですが、「stimulus」は刺激そのものを指すのに対し、「stimulation」は「刺激を与える行為」を表す表現です。
この他に関連表現で「興奮剤」という意味の「stimulant(スティムラント)」があります。アルコール類などを指して「刺激物」という場合も「stimulant」です。
どれもスペルの「stimul」の部分が共通しています。意味も近いですし、セットで覚えてしまいましょう。
英会話で使える!「刺激」に関連する英語表現やフレーズ集
「刺激的な」、「刺激を与える(受ける)」、「刺激が欲しい」などすぐに活用できる表現を例文を見ながらマスターしましょう!
「刺激的な」は英語で?
「刺激的な」や「刺激が強い」は「stimulate」の現在分詞形「stimulating」を使う場合もありますが、会話では「exciting」や「thrilling」、「sensational」などを使うことが多いです。それぞれの意味を確認しましょう。
「exciting」で刺激的を表現
「exciting(エキサイティング)」は「興奮する」、「わくわくドキドキする」というような刺激です。スポーツやゲームなどで白熱した場面や、楽しい場面などポジティブな意味で使われることが多いです。
【例文】
- 英語:The game was really exciting.
- 日本語:そのゲームはとても刺激的でした。
「thrilling」で刺激的を表現
日本語でも「スリル」という言葉がありますが、「thrilling(スリリング)」は、はらはらドキドキするようなスリルを伴う刺激です。「身の毛もよだつような」や「スリル満点の」と訳すこともできます。
【例文】
- 英語:I like thrilling movies.
- 日本語:刺激的な映画が好きです。
「sensatinal」で刺激的を表現
「sensational」も日本語で「センセーショナル」という言葉がありますが、ニュアンスは同じです。「世間をあっといわせるような」刺激的なことに使う表現です。
【例文】
- 英語:The novel was sensational. ※「novel(ナーヴォー)」は「小説」です。
- 日本語:その小説はとても刺激的でした。
また、「刺激的な」の反対の意味の「刺激がない」や「刺激が少ない」は「dull(ダル)」や「boring(ボォーリィング)」を使います。
「退屈な」や「つまらない!」については、『8つある!「退屈」や「つまらない」の英語と正しい使い分け』の記事を参考にしてみて下さい。
「刺激を与える(受ける)」は英語で?
「刺激を与える」という動詞は、「stimulate(シティミュレイト)」と「inspire(インスパイア)」が使えます。
「stimulate」と「inspire」の意味とその違い
「stimulate」で刺激を与えるを表現
「stimulate」は、薬品やアルコールなど物質的な刺激や、株価を下げる経済的な刺激など、論理的で現実的に効果が見えることに対する「刺激」に多く使われる表現です。
【例文】
- 英語:The medicine stimulates stomach.
- 日本語:その薬は、胃に刺激を与え(活発化させ)ます。
「inspire」で刺激を与えるを表現
一方、「inspire」は、「激励する」「鼓舞する」など人の感情を刺激する場合に使う表現です。一般的な会話では、この「inspire」のほうが使う場面が多いです。
【例文】
- 英語:The story inspired me.
- 日本語:その物語は私に刺激(影響)を与えてくれました。
「刺激を受ける」はどう英語で表現?
「刺激を受ける」は、「刺激を与える」の「stimulate」と「inspire」を受動態で使えばOKです。
【例文】
- 英語:I was inspired by his words.
- 日本語:彼の言葉に刺激を受けました。
「刺激になる」は英語で?
良い意味で自分を変化させてくれるもののことを「刺激になる」と言いますよね。この「刺激になる」も「stimulate」や「inspire」が使えます。
文章の位置によっては、名詞形や、現在分詞形になる場合もあります。
【例文その1】
- 英語:The news stimulates me.
- 日本語:そのニュースは刺激になります。
【例文その2】
- 英語:It’s a good stimulus for him.
- 日本語:それは彼にとっていい刺激です。
「励みになる」という意味であれば、「incentive(インセンティヴ)」も使えます。「incentive」は日本語の「インセンティブ(報奨金)」の語源となる言葉で、英語でも「報奨金」という意味もありますが、元々の意味は「(励みになるような)刺激」です。
「刺激が欲しい」は英語で?
「刺激が欲しい」という場合の「欲しい」は単純に「want」を使えます。また、「必要である」という意味の「need」を使ってもOKです。
【例文】
- 英語:I want more stimulation.
- 日本語:もっと刺激がほしい。
その他の「刺激」に関連する英語表現
その他の英会話で使える「刺激的」の関連表現を確認しましょう。
- 「強い刺激」:strong stimuli ※単数の場合は「stimulus」です。
- 「刺激的な環境」:stimulating environment ※「environment(エンヴィロメント)」は「環境」です。
- 「辛くて刺激的」:spicy(スパイシー) ※食べ物の「刺激」は「spicy」を使います。「spicy」の対義語は「mild」です。
- 「刺激臭」:acrid smell ※「acrid(アクリッド)」は「つんとする」などの意味です。
- 「酸性」:acid(アシッド)
まとめ:「刺激」の英語は様々な場面で使える表現!
日本語の「刺激」はとても幅広い意味がありポジティブな意味やネガティブな意味など様々な意味があります。
実際の英会話では、ここで紹介したもの意外にも様々な表現がありますが、「stimulus」や「stimulate」は幅広く使える表現なので、まずはこれらをマスターしましょう。
あわせて、「刺激的な」という意味の「exciting」や「thrilling」も日常会話でよく使う表現なので、押さえておきましょう。
「刺激」のような、抽象的な表現は、英語に訳す場合に色々な訳語がある場合も多いです。
その場合は、たくさんの表現を覚えるよりも、まず幅広く使える表現や、日常的に多く使う表現に絞って覚えると、実際の会話になった時に混乱せずに使えます。
コメント