著者 : 藤永 丈司

◆上智大学比較文化学部卒(現:国際教養学部)
◆初受験でTOEIC990(満点)、英検1級、小学校英語指導者資格
◆ニンテンドー3DS TOEIC「超速」プログラム・スペシャルアドバイザー
◆日経HR「英語コミュニケーション in Business」特別講師(2017年8月~)
◆日経メディカル「医師のためのDailyイングリッシュ」特別講師(2019年10月~)
◆公式動画チャンネル:マイスキ英語【たった3分で奇跡を起こす!】(2020年2月~)

タップして詳しいプロフィールを見る

著者自身の受験英語への疑問や登校拒否といった苦い体験や、10年以上にわたる海外生活から、外国人の英語習得の早さと相対する日本人の遅さの違いを同時に徹底的に解読・研究を繰り返すことで、日本人へ「英語回路」を植え付ける仕組みを解明。


◆活動 - 芸能人 への個別指導、英会話・ TOEIC講座、企業研修、小学生を中心に 各地でボランティア英語指導など。


藤永の著者・監修した商品

◆著書に「なぜ、留学生の99%は英語ができないのか?」など多数(シリーズ累計10万部以上)

2016年に甚大な被害をもたらした「熊本地震」への復興活動の一環として、『マイスキ英語(代表:藤永丈司)』は、同年7月より、Jリーグ所属のロアッソ熊本のスポンサーカンパニーとして協賛しております。

テレワークの英語|在宅勤務やリモートワークとの違いや略・例文など

のべ8,171がこの記事を参考にしています!

テレワーク、リモートワーク、在宅勤務など違いがあるのでしょうか?

外国人にはそのまま使えて、正確に伝わる表現なのでしょうか?

和製英語ではなのですが「テレワーク」という表現自体、あまり海外では使われていません。

通じないわけではありませんが、他の英語も押さえておくことで英会話の幅も広がります。

よって今回は、「テレワーク」の実際の英語表現の違いやちょっとしたフレーズ例文などをご紹介します。会話に活かしてみて下さい。

テレワークの英語と略・例文

banner_onlineeikaiwa_ranking01

※このページには広告が含まれています。

テレワーク以外でも「リモートワーク」や「在宅勤務」などの言葉も聞きますが、違いをみてみましょう。

それと、実際に海外で使わえる表現も押さえておいてください。

テレワーク(telework/telecommute)

テレワークをそのまま英語にすると「telework」というスペルになります。

「telephone(電話)」や「televison(テレビ)」でも使う「tele(テレ)」ですが、「遠い」、「遠隔」という接頭辞になります。

よって「telework」はそのまま「遠隔で働く」となります。

また、これと同じような表現が、「telecommute(テレコミュート)」です。

「commute」は「通勤する」という単語で、「遠隔から通勤して(実際は通勤していないで)仕事をしている」というニュアンスになります。通勤を全くしていない状況で使われる単語です。

リモートワーク(remotework)

リモートワークという言葉もよく聞きますね。

「remote(リモート)」も「tele」と同じように、「遠くから」などの意味があり、「telework」と同じような意味合いになります。

リモコン(remote controller)からでも想像できますね。

要するに、「telework」、「telecommute」、「remotework」にあまり違いはないということです。

この中でも外国人が使うのが、「telecommute」や「remotework」の方です。実は「telework」は日本ではよく使われていますが、海外ではさほぼ多く使われていません。

しかし、最も多く使われている表現が、「work from home」という表現です。次で見てみましょう。

「work from home(在宅勤務)」

teleworkなどは「tele」という言葉があるので、「IT(インターネット、グループウェアなど)」を駆使して仕事をしているイメージがあるかもしれませんが、自然な言葉は「在宅勤務」、つまり「work from home」です。

実はこれが一番しっくりくる表現です。

SNSやメールなどでも「WFH」という略語が使われています。

また、次のような例文を押させておくと会話に役立ちます。

  • テレワークになりました。:I will work from home.
  • 政府がテレワークを推奨している。:The government recommends “work from home” or WFH.

また、取引先などに自分が事務所(オフィス・会社など)にいないこと(在宅勤務のお知らせ)も伝える場合があるかもしれません。

その場合は、「I will be working from home due to ~(理由)」などで伝えるといいでしょう。

また「work at home」も英文としては間違っていないので問題ありません。

もちろん、「telework」、「telecommute」、「remotework」、「work from home」のどれを使っても間違えではありません。

しかし、海外のニュースを見たり、聞いたりするときにはここでご紹介した4つの表現を押さえておくと役立ちます。

テレワークの関連英語

テレワークに関連した表現も知っておくことで英語力がUPしますので、この機会に習得しておくといいでしょう。

  • 自宅待機:stay at home ※「自宅待機と言われた/命令された(I was told to stay at home.)」など。
  • 時差出勤:staggered working hours ※「stagger(スタガー)」は「よろめかす」とう動詞ですが、「時間をずらす」という時にも使えます。または、「flex time(フレックス)」でも通じます。
  • 交代出勤:shift(シフト) ※「交代出勤で働いています」は「I work in shifts.」など。
  • サテライトオフィス:satellite office ※支社や支店とは違い、オフィスを分散している形態です。家だけではないテレワークの一つの形でもあります。
  • 不在通知: Notice of absence ※メールなどの自動返信でよく使われます。「Notice of ~(~のお知らせ)」という件名でよく見ます。
  • 緊急事態宣言:declaration of a state of emergency
  • テレビ会議(テレカン):teleconference(略:telecon) ※「web会議(web conference)」、「video conference」でもOKです。

テレワークや在宅勤務や関連英語を見てきました。様々な言い方がありましたね。

テレワークという働き方が増えていけば、海外の取引先などとのやり取りもWeb会議など頻繁に行われるかもしれません。

一つの言い方だけではなく、他の表現に触れることでしっかりと海外で通じる英語を身につけることができます。是非、参考にしてみて下さい。

人気記事ランキング

出会いがある大人向け英会話教室1
2
online-english-cheap-ranking-image3
english hearing4
5
6
7
8
9
10
   ×
sp-cta
pc-cta