相手が何か良いことをしてくれたり、良いことに恵まれて、
「ありがたい」
と、感謝の気持ちを表現したい時に英語ではどういう表現を使うのでしょうか?
「ありがたい」を英語で言いたい時/「thankful」
※このページには広告が含まれています。
・I’m thankful.
ありがたい。/感謝しています。
「thankful」は「形容詞:感謝している、ありがたく思う」という意味です。具体的に何に対して感謝しているかを示したい時は、「for」や「that(省略可能)節」で表現できます。なお、相手に対しては「to」、行為に対しては「for」の前置詞が付くので注意しましょう。
例文
I’m thankful for your kindness.
あなたの優しさに感謝いたします。
I’m thankful to you.
ありがとうございます。
I’m thankful that I’ve got a job.
仕事があるのはありがたいことです。
「ありがたい」を英語で言いたい時/「grateful」
・I’m grateful.
ありがたい。/感謝しています。
「grateful」も「形容詞:ありがたく思っている、感謝している」という意味です。「thankful」と同じく、具体的に何に対して感謝しているかを示したい時は、「for」や「that(省略可能)節」で表現でき、「人」や「行為」のどちらでも使える表現で、誰に対しての感謝なのか、何に対しての感謝なのかを文に入れて使われることが多いです。人には「to」、行為には「for」を後ろに付けるのが基本です。また、「thankful」より更に丁寧な言い方です。
例文
I’m grateful to her.
彼女に感謝しています。
I’m grateful for all you have done to me.
私にして下さった全てのことに感謝しています。
I’m so grateful for all that you’ve done.
あなたがしてくれたことの全てにとても感謝しています。
I’m grateful for the encounter.
出会いに感謝しています。
I’m very grateful for your corporation.
あなたのご協力にとても感謝しています。
「ありがたい」を英語で言いたい時/「appreciate」
I appreciate it.
感謝いたします。
「appreciate」は「感謝する」という意味で、「ありがとうございます」を「I appreciate it.」という表現でよく使われます。 “Thank”よりも丁寧な表現で、ビジネスなどフォーマルな時にもよく使う表現です。「Thank you.」のような誰か人に対しての感謝ではなく、「行為に対しての感謝」を述べます。
I really appreciate it.
とても感謝しています。
I deeply appreciate it.
心より感謝しています。
具体的な感謝の対象を入れる場合は「appreciate」の後に入れます。
I appreciate your kindness.
あなたが親切にしてくださったこと感謝しています。
I appreciate all you did.
あなたがして下さった全てのことに感謝しています。
I appreciate your concern.
ご配慮いただきまして感謝しています。
I appreciate your effort.
ご尽力いただきましたことに感謝いたします。
I appreciate your understanding.
ご了承願います。
※直訳的な意味は「ご理解いただきましたことに感謝します。」ですが、事前に言うことで「ご理解願います。」の意味合いになります。
We appreciate your thoughtfulness.
ご厚意に感謝いたします。
※会社や組織として感謝を伝える場合は主語を「We」にします。
以上、ネイティブによく使われる「ありがたい」に関する英語表現でした。