相手にあっちに行ってほしくて、
「あっち行け!」「あっちへ行って」「あっちに行ってよ」
などと、英語で言いたい時、ネイティブはどういう表現を使うのでしょうか?
あっちへ行って、と英語で言いたい時
※このページには広告が含まれています。
Go away.
あっちへ行け。
「go away」は「立ち去る」という意味で、相手に命令形で言うことで「あっちに行け」という意味になります。また、近くに虫がいて「Go away!(あっち行け!)」という時にも使えます。
Go away and leave me alone!
あっちへ行け、一人にしてくれ!
Go away! I don’t want to see you again!
どっか行って!もう会いたくない!
Get lost.
出ていけ!/失せろ!
「get lost」は「道に迷う」という意味ですが、相手に命令形で使うと「出ていけ!/失せろ!」といった意味で、「Go away!」より荒っぽい英語表現になります。
Get lost, now!
今すぐ出ていけ!
以上、ネイティブによく使われる「あっち行って」の英語表現でした。