著者 : 藤永 丈司

◆上智大学比較文化学部卒(現:国際教養学部)
◆初受験でTOEIC990(満点)、英検1級、小学校英語指導者資格
◆ニンテンドー3DS TOEIC「超速」プログラム・スペシャルアドバイザー
◆日経HR「英語コミュニケーション in Business」特別講師(2017年8月~)
◆日経メディカル「医師のためのDailyイングリッシュ」特別講師(2019年10月~)
◆公式動画チャンネル:マイスキ英語【たった3分で奇跡を起こす!】(2020年2月~)

タップして詳しいプロフィールを見る

著者自身の受験英語への疑問や登校拒否といった苦い体験や、10年以上にわたる海外生活から、外国人の英語習得の早さと相対する日本人の遅さの違いを同時に徹底的に解読・研究を繰り返すことで、日本人へ「英語回路」を植え付ける仕組みを解明。


◆活動 - 芸能人 への個別指導、英会話・ TOEIC講座、企業研修、小学生を中心に 各地でボランティア英語指導など。


藤永の著者・監修した商品

◆著書に「なぜ、留学生の99%は英語ができないのか?」など多数(シリーズ累計10万部以上)

2016年に甚大な被害をもたらした「熊本地震」への復興活動の一環として、『マイスキ英語(代表:藤永丈司)』は、同年7月より、Jリーグ所属のロアッソ熊本のスポンサーカンパニーとして協賛しております。

「甘えないで」は英語でどう言う?ネイティブの使い方は?

のべ275がこの記事を参考にしています!

相手から何かをお願いされたり、自分でやらずに人に頼ってばかりの人に

「甘えないで!」

(私をあてにしないで/頼らないで)

と、英語で言いたい時、ネイティブはどういう表現や決まり文句を使うのでしょうか?

「甘えないで」を英語で言いたい時/「count on」


・Don’t count too much on me!

私に甘えないで!(あまり私をあてにしないで)

「Count」は「数える」という意味ですが、「Count on」として使うと、「~を頼りにする」「~を当てにする」という意味になり、「count on」の後に人や物が入りますが、、人を当てにする状況で使われることが多いです。

よく海外ドラマで、相手に対して「(おまえに)任せたぞ」(頼りにしてるよ)といったセリフで

・I’m counting on you.(頼りにしているよ/任せたぞ)

など、見かけます。

・You can count on me.

私に任せてください。

・You shouldn’t count on her.

彼女を当てにしないようがいいよ。

なので、

「Don’t count on me.(私を当てにしないで)」に「too much」を足して、

Don’t count too much on me!

甘えないで!(私をあてにしすぎないで)

となります。

「甘えないで」を英語で言いたい時/「depend on」「rely on」

また、上記の「count on」は、「depend on」(に依存する、に頼る)や「rely on」(依存する、頼りにする)に言い換えて使うことができます。

・You depend too much on others.

・You rely too much on others.

甘えないで(あなたは他人に頼りすぎている)

以上、ネイティブによく使われる「甘えないで」に関する英語表現でした。

 

人気記事ランキング

1
2
3
4
5
6
7
8
9
english-memory-image10
sp-cta
pc-cta