- 言いたいシチュエーション:
- レストランとかで「私がおごります」と正し英語で言いたい。
- bigboy2さんの考えた英語:
- I will pay.
かっこよく相手に伝えよう!
It is my treat.
「treat(トリート)」は、「おごる」という動詞でも使えます(I treat you.)。
It is on me.
直訳は「私の上にあります」となり、これもよく使います。「お店からのサービス(おごり)」の場合は、「It is on the house.」という言い方をします。
「この英語で通じる?」
この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?
藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。
かっこよく相手に伝えよう!
「treat(トリート)」は、「おごる」という動詞でも使えます(I treat you.)。
直訳は「私の上にあります」となり、これもよく使います。「お店からのサービス(おごり)」の場合は、「It is on the house.」という言い方をします。
「bigboy2」さんが考えた「I will pay.」でも通じなくはありませんが、英語独特の表現を使えばネイティブらいしいですね。
また、「私は彼に~をおごった」という場合は、「I treated him to ~(名詞).」という表現になります。