- 言いたいシチュエーション:
- 私の姪がしゃべるのが大好きで。
- meimeiさんの考えた英語:
- She talks so much.
別の言い方もマスターしよう!
She is chatty.
「chat(チャット)」は「おしゃべりをする」という動詞で、その形容詞の「chatty(チャティー)」は、「おしゃべり好き・話すのが好き」となります。
She is talkative.
口語でも文語でも使われる単語が「talkative(トーカティヴ)」です。
「この英語で通じる?」
この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?
藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。
別の言い方もマスターしよう!
「chat(チャット)」は「おしゃべりをする」という動詞で、その形容詞の「chatty(チャティー)」は、「おしゃべり好き・話すのが好き」となります。
口語でも文語でも使われる単語が「talkative(トーカティヴ)」です。
「meimei」さんが考えた「She talks so much.」は「彼女はよくしゃべります」となり、相手に通じるのでこれでもOKです。「so much」を「too much(~しすぎ)」にしても、同様の意味になりますが、多少嫌がっているニュアンスになります。
また、主に女性のおしゃべりを表すのに「chatterbox」というのがあり、「She is a chatterbox.」という英文になります。