「この英語で通じる?」

この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。

「~しない日はない」はこの英語で通じる?

言いたいシチュエーション:
誰かに自分のこれまでの英語学習のことを説明するとき。
There is no day not to study English.

決まった言い方とカジュアルな英語の癖を付けよう!

Not a day passed without studying English.

直訳は、「英語を勉強しないという一日も過ぎてなかった(英語を勉強しない日はなかった)」となります。現在進行中であれば、「passes」を使います。また、passesを「goes by」でもOKです。「Not a single day」とすると「一日も!」というところを強調しています。

「responsibility」さんが考えた「There is no day not to study English.」はイメージができますが、ここで紹介したフレーズがベターです。

しかし、口語的に、またカジュアルに伝えるのであれば、「I study English every day.」のみでもOKです。簡単に伝える!という癖も付けましょう!

sp-cta