「この英語で通じる?」この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。「裏目に出る」はこの英語で通じる? 質問者:ganba回答日:2018.01.11言いたいシチュエーション:物事が裏目に出た時の表現が知りたいganbaさんの考えた英語:Things did not go well.1つの言い方を知っていると便利!Things backfired.「backfire(バックファイヤー)」は「裏目に出る」という動詞で使われることもありますので覚えておきましょう!「ganba」さんが考えた「Things did not go well.」は「物事がうまくいかなかった」という意味なので、間違ってはいませんが、「裏目に出た」というニュアンスには弱いです。また、物事が悪化していく場合に、「take a turn for the worse.」や「go south」という表現もあります。
「ganba」さんが考えた「Things did not go well.」は「物事がうまくいかなかった」という意味なので、間違ってはいませんが、「裏目に出た」というニュアンスには弱いです。
また、物事が悪化していく場合に、「take a turn for the worse.」や「go south」という表現もあります。