「この英語で通じる?」

この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。

「(難しく)考えすぎ」はこの英語で通じる?

言いたいシチュエーション:
いつも深刻に考えすぎる友人に言う
think too much

「think」を使った英語を2つ!

You are thinking too much.

直訳は「あなたは考えすぎています」で、これがよく使われる「考えすぎ!」の英語フレーズです。

You are overthinking.

「You are thinking too much」ほど頻繁に使われませんが、これも「考えすぎ」の英語です。

「youme」さんが考えた「think too much」も正解ですが、しっかりと「主語」を言うようにしましょう!

例えば、「私って考えすぎかな?」という場合は、「Am I thinking too much?」となります。

sp-cta
sp-cta