- 言いたいシチュエーション:
- 自己紹介とかで使う表現なので
- 雪見大福さんの考えた英語:
- good points and bad points
この表現を覚えておこう!
Streangths and Weaknesses
これが一般的な言い方です。「strength(ストレンクス)」は「強み」、「weakness(ウィークネス)」は「弱み」という英語で、これを複数にしています。
「この英語で通じる?」
この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?
藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。
この表現を覚えておこう!
これが一般的な言い方です。「strength(ストレンクス)」は「強み」、「weakness(ウィークネス)」は「弱み」という英語で、これを複数にしています。
「雪見大福」さんが考えた「good points and bad points」でも通じなくはありませんが、その場合は「Strong points and Weak points」がベターです。