- 言いたいシチュエーション:
- いつも何でも買いだめする癖があるから
- nickさんの考えた英語:
- I buy many things.
すぐに伝わる熟語を覚えよう!
I stock up on many things.
直訳は「私は多くのものを買いだめします」となります。「stock up on ~」は「~を買いだめする」となります。「stock(ストック)」は「貯蓄する」という英語です。
「この英語で通じる?」
この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?
藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。
すぐに伝わる熟語を覚えよう!
直訳は「私は多くのものを買いだめします」となります。「stock up on ~」は「~を買いだめする」となります。「stock(ストック)」は「貯蓄する」という英語です。
「nick」さんが考えた「I buy many things.」だけでは、「ためる」という意味を含んでいないので、「stock up」を使うとベターです。
また、「買いだめしたもの」は「stockpile(ストックパイル)」を使います。「備蓄品」として訳されます。