「この英語で通じる?」この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。「冷や汗」はこの英語で通じる? 質問者:toeic頑張る回答日:2018.01.10言いたいシチュエーション:決まっていた仕事がドタキャンされそうになった時toeic頑張るさんの考えた英語:I was really upset.決まり文句の表現が基本!I broke into a cold sweat.「break into a cold sweat」が「冷や汗をかく」の基本英語です。「sweat(スウェット)」は「汗」の英語です。「broke(ブローク)」は「break(ブレイク)」の過去形です。「toeic頑張る」さんが使った「upset(アプセット)」は「気が動転する」という英語で、イメージは伝わります。この「upset」はよく使うので是非覚えましょう!
「toeic頑張る」さんが使った「upset(アプセット)」は「気が動転する」という英語で、イメージは伝わります。この「upset」はよく使うので是非覚えましょう!