「この英語で通じる?」

この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。

「お会計お願いします」はこの英語で通じる?

言いたいシチュエーション:
来週海外旅行にいくのでレストランでのお会計の場面を想定して。
Can I have a check?

カジュアルと丁寧な2つの言い方でOK!

Check, please.

「check(チェック)」は「請求書」となります。また、「check」はアメリカなどで使わえる英語で、「bill(ビル)」はイギリス英語圏でよく使われます。「Bill, please」となります。

May I have a check, please?

「May I ~?」は「~しても宜しいでしょうか?」となりとても丁寧な言い方になります。注文する時も「May I order now?」などとして使えます。是非覚えましょう!

「OLライフ」さんが考えた「Can I have a check?」でも伝わりますが、今回のような「May I~?」の方がより丁寧です。

sp-cta
sp-cta