- 言いたいシチュエーション:
- 「lunch box」で通じますか?
- BMWさんの考えた英語:
- lunch box
お弁当の表現はそのままストレートに!
Lunch
「lunch(ランチ)」はそのまま「昼食」の英語ですが、「お弁当」としても使えます。「I bring my lunch today.(今日、お弁当を持ってくる」などです。
Bento
「Bento(ベントー)」はそのまま使える場合が多いですが、日本文化に馴染みのない方には「lunch」がいいでしょう。
「この英語で通じる?」
この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?
藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。
お弁当の表現はそのままストレートに!
「lunch(ランチ)」はそのまま「昼食」の英語ですが、「お弁当」としても使えます。「I bring my lunch today.(今日、お弁当を持ってくる」などです。
「Bento(ベントー)」はそのまま使える場合が多いですが、日本文化に馴染みのない方には「lunch」がいいでしょう。
「BMW」さんが考えた「lunch box」ですが、これは「お弁当箱」という意味で、通じなくはありませんが、正しくは「box lunch」となります。
しかし、ここでご紹介した2つの表現だけでも十分に通じます。