「この英語で通じる?」この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。「準備万端です」はこの英語で通じる? 質問者:海外旅行好き回答日:2018.01.14言いたいシチュエーション:旅行に行く前に準備万端だと表現したい海外旅行好きさんの考えた英語:I am ready.別の言い方で準備万端を表現してみよう!I am all set.「all set(オール・セット)」は、「準備できています」の更に強調で「準備は完ぺき・準備万端」を表現しています。「海外旅行好き」さんが考えた「I am ready.(準備ができている)」でも通じますが、「準備万端!」と言いたい場合は「all set」を使ってみましょう!また、「totally(トータリー)・completely(コンプリートリー)/完全に」という副詞を使って、「I am completely ready.」や「I am totally prepared.」という表現でもOKです。「prepare(プリペアー)」は「準備する」という英語です。
「海外旅行好き」さんが考えた「I am ready.(準備ができている)」でも通じますが、「準備万端!」と言いたい場合は「all set」を使ってみましょう!
また、「totally(トータリー)・completely(コンプリートリー)/完全に」という副詞を使って、「I am completely ready.」や「I am totally prepared.」という表現でもOKです。「prepare(プリペアー)」は「準備する」という英語です。