「この英語で通じる?」

この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。

「準備万端です」はこの英語で通じる?

言いたいシチュエーション:
旅行に行く前に準備万端だと表現したい
I am ready.

別の言い方で準備万端を表現してみよう!

I am all set.

「all set(オール・セット)」は、「準備できています」の更に強調で「準備は完ぺき・準備万端」を表現しています。

「海外旅行好き」さんが考えた「I am ready.(準備ができている)」でも通じますが、「準備万端!」と言いたい場合は「all set」を使ってみましょう!

また、「totally(トータリー)・completely(コンプリートリー)/完全に」という副詞を使って、「I am completely ready.」や「I am totally prepared.」という表現でもOKです。「prepare(プリペアー)」は「準備する」という英語です。

sp-cta
sp-cta