- 言いたいシチュエーション:
- まあ、いろいろあるよ、とか言いたい場合
- ディグノさんの考えた英語:
- There are lots of things.
「事情がある・色々ある」の英語は色んな表現がある!
Too complicated to explain.
直訳は、「複雑すぎて説明できない」となります。「complicated(コンプリケイティド)」は「複雑な」、「explain(イクスプレイン)」は「説明する」となります。
It's a long story.
「それは長い話です」となり、「色々あるよ」を表現しています。
There are various reasons.
「various(ヴェリアス)」は「色々な」、「reason(リーズン)」は「理由・原因」という英語です。「There are some reasons.」でもOKです。
「ディグノ」さんが考えた「There are lots of things.(多くのことがあります)」でも全然通じます!
「There are lots of things going on.」でも同様です。
「事情がある」で使った「complicated(複雑な)」の英語ですが、『「複雑」の英語|2つの表現の違いと使える!英語フレーズ』の英語表現でも使うものですので、英会話の幅を広げていきましょう!