「この英語で通じる?」この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。「苦い」はこの英語で通じる? 質問者:海外旅行大好き!回答日:2017.12.25言いたいシチュエーション:以前、海外旅行のお土産屋さんで何か飲み物を試飲した時に、言葉で表現できなかった。表情では伝わったのですが。海外旅行大好き!さんの考えた英語:bitter.「苦い」の英語は、はっきりと簡単な表現で!Bitter「bitter(ビター)」は苦い飲み物の時などに、よく使います。「苦すぎる!」とう場合は「Too bitter」と「too(トゥー)」を前に付けます。「海外旅行大好き!」さんが考えた「bitter」で全く問題ありません。「このコーヒーは苦い」などとの場合は、「This coffee is bitter.」という表現になります。しかし、苦くて飲めない!問う場合は、「It is too bitter.」という表現を使いましょう!また、「苦い」と「酸っぱい」は表現でよく使われる英語の一つです。『「酸っぱい」の英語|使い分けるとかっこいい!4つの英単語』の記事にも目を通しておきましょう!
「海外旅行大好き!」さんが考えた「bitter」で全く問題ありません。
「このコーヒーは苦い」などとの場合は、「This coffee is bitter.」という表現になります。
しかし、苦くて飲めない!問う場合は、「It is too bitter.」という表現を使いましょう!
また、「苦い」と「酸っぱい」は表現でよく使われる英語の一つです。『「酸っぱい」の英語|使い分けるとかっこいい!4つの英単語』の記事にも目を通しておきましょう!