「この英語で通じる?」

この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。

「まあいいか・まあいいや」はこの英語で通じる?

言いたいシチュエーション:
日本語でも「まあいいか」とかよくつかうので英語での表現をしりたかった
It's OK.

いくつかの言い方を知っておこう!

Who cares?

直訳は「誰が気にするの?」となります。「care(ケアー)」は、ここでは「気にする」という意味となります。口語でカジュアルな表現です。

Oh, well.

「あー、そうだね、しょうがないね」というニュアンスです。「Oh, well anyway.」と「anyway(エ二ウェイ)」を付ける場合もありますが、同様です。

Whatever.

直訳は「何でもいいよ」と少しあきれたり、落胆して「なんでもいいよ」という場面で使うケースが多いです。

「ガラケー」さんが考えた「It’s OK.」でもいいですが、今回紹介した表現を使えると、より英語感覚の英会話となります。

sp-cta
sp-cta