「この英語で通じる?」

この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。

「何か用ですか?」はこの英語で通じる?

言いたいシチュエーション:
友達とか仕事の同僚に言う場合
What do you want?

「何か用?」はこんな言い方もある!

Is there anything you need?

直訳は「あなたが必要な何かありますか?」となります。とても丁寧な言い方です。ビジネスなどフォーマルな場所でも使えます。

What's up?

「どうした?」というとてもカジュアルな表現で、「何か用?」と表現しています。挨拶の英語フレーズとして使われていますが、シチューエーションではこのような場合にも役立ちます。

「百合子」さんが考えた「What do you want?(あなたは何が欲しいですか?)」でも全然OKです!

また同じように、シンプルに「Do you need something?(あなたは何か必要ですか?)」という表現で「何か用ですか?」を意味できます。

sp-cta