- 言いたいシチュエーション:
- ケチな弟を表現
- ジャイアンツ愛さんの考えた英語:
- He doesn't spend money.
2つの表現を覚えていればOK!
He is stingy.
「stingy(スティンジー)」は「ケチな」という基本の英語表現です。
He is cheap.
「cheap(チープ)」は「stingy」と同じくらい使われる英語です。「安い」という意味だけではなく、使うシチュエーションで「ケチ」という意味でも使えるので覚えておきましょう!
「この英語で通じる?」
この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?
藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。
2つの表現を覚えていればOK!
「stingy(スティンジー)」は「ケチな」という基本の英語表現です。
「cheap(チープ)」は「stingy」と同じくらい使われる英語です。「安い」という意味だけではなく、使うシチュエーションで「ケチ」という意味でも使えるので覚えておきましょう!
「ジャイアンツ愛」さんが考えた「He doesn’t spend money.(彼はお金を使いません)」でもOKですが、「ケチ」というのを直接表現したい場合は、「stingy」や「cheap」を使ってみましょう!
また、同じように「He is tight with money.(彼はお金に固い)」という表現も「ケチ」をダイレクトに表現しないやさしいフレーズです。
「けちん坊!」や「ケチ!」という場合は、「Cheapstake!(チープステイク)」という表現を使ったりします。