「この英語で通じる?」

この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。

「おあいにくさま」はこの英語で通じる?

言いたいシチュエーション:
相手に申し訳なさそうに断る時の表現を知りたい
I can't do that.

簡単な言い方と皮肉っぽい言い方がある!

Sorry.

とても簡単で気軽に使える表現です。「I am sorry.」としてもOKです。

Tough luck.

「tough」は「タフな」という英語で、その「luck(幸運)」となり、とても皮肉っぽい言い方になります。このほかに「Too bad」などもあります。「残念だね」という表現です。

「シャイマン」さんが考えた「I can’t do that.(私はそれはできません)」でも意味は通じますが、「Sorry」のように簡単な言い方も使ってみましょう!

sp-cta