- 言いたいシチュエーション:
- この前買った洋服の特徴
- みさとちゃんさんの考えた英語:
- This is good for skin.
「texture」や「feel」を使おう!
This has a good texture.
「texture(テクスチャ―)」は「生地」という英語の他に、「質感・手触り」という意味もあります。直訳は「これはいい質感です」となります。また、「good」を代えて「smooth texture」や「soft texture」などにもできます。
「この英語で通じる?」
この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?
藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。
「texture」や「feel」を使おう!
「texture(テクスチャ―)」は「生地」という英語の他に、「質感・手触り」という意味もあります。直訳は「これはいい質感です」となります。また、「good」を代えて「smooth texture」や「soft texture」などにもできます。
また、「feel(フィール/感じる)」の英語を使って、「This feels good.」でもOKです。主語の「this」を「this shirt(このシャツ)」や「this sweater(このセーター)」などに代えて表現できます。
逆に「肌触りが悪い」は「This has a rough texture」や「This doesn’t feel good.」の表現になります。「rough(ラフ)」は「粗い」の英語です。