「この英語で通じる?」

この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。

「飛ぶように売れる」はこの英語で通じる?

言いたいシチュエーション:
この前マーケティングした商品が飛ぶように売れて、英語であるのか疑問でした。
Our products sell like flying.

イメージと英語独特の表現をマスターしよう!

They fly off the shelves.

直訳は「それらは棚から飛んでいく」となります。どんどん売れていくイメージですね。「fly(フライ)」は「飛ぶ」、「shelves(シェルヴズ)」は「本棚の複数形)」です。「本棚」は「book shelf(ブック・シェルフ)」といいます。

They sell like hot cakes.

「hot cake(ホットケーキ)」を使った英語独特の表現です。使えるとかっこいいですね。「それらはホットケーキのように売れます」となります。

「キューティー」さんが考えた「Our products sell like flying.」は直訳すぎるので、相手に伝わるか微妙です。

今回ご紹介した表現を使ってみましょう!

sp-cta