「この英語で通じる?」この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。「不祥事」はこの英語で通じる? 質問者:まきこ回答日:2018.01.31言いたいシチュエーション:ニュースでもよく聞く「不祥事」は「scandal」で大丈夫でしょうか?まきこさんの考えた英語:scandal2つの言い方を知っておこう!scandal「scandal(スキャンダル)」は広い範囲で「不祥事」として使われる単語です。misconduct「misconduct(ミスコンダクト)」は「不正行為・職権乱用」の英語で、「不祥事」として使わることもあります。「まきこ」さんが考えた「scandal」でOKです!また、「scandal」は可算名詞なので、複数の場合は「scandals」となります。
「まきこ」さんが考えた「scandal」でOKです!
また、「scandal」は可算名詞なので、複数の場合は「scandals」となります。