「この英語で通じる?」

この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。

「四捨五入」はこの英語で通じる?

言いたいシチュエーション:
調べましたが、「round」であってますか?
round

「四捨五入」はこれ!

Rounding(off)

「四捨五入する」という動詞の場合は、「round(ラウンド)」か「round off」になります。数字を丸くするイメージですね。

「ポパイ」さんが考えた「round」は「四捨五入する」という動詞で問題ありません!

下記で紹介する「少数・分数」にもこの機会に触れておきましょう!「切り上げ・切り捨て」などの表現もピックアップしています。

sp-cta
sp-cta