「この英語で通じる?」

この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。

「いい線いっている」はこの英語で通じる?

言いたいシチュエーション:
予測とか予想とかが近いと相手に言う時
It is almost right.

正しいや近いの英語を使えばOK!

You are on the right track.

直訳は「あなたは正しい道にいます」となります。

It is close.

ここでの「close(クロース)」は「近い」という意味です。発音に注意しましょう!「You are close.」や「It is close enough.(十分に近い)」でもOKです。

Not bad.

口語的な表現です。直訳は「悪くないね」となり「いい線いってるね」の意味になります。

「サバイバー」さんが考えた「It is almost right.(ほとんど当たってる)」でもOKです!素晴らしい英語感覚です!

sp-cta