「この英語で通じる?」

この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。

「心配しないで」はこの英語で通じる?

言いたいシチュエーション:
「Don't worry」の他の表現も教えて下さい。
Don't worry.

「Don't worry」以外の表現も覚えよう!

Never mind.

「mind(マインド)」は「気にする」という英語です。「気にしないで」=「心配しないで」となります。日本語でも使う「ドンマイ(Don't mind)」と同じ表現です。

No worries.

口語的表現で、「心配しないで」の「Don't worry.」を少しくだかせた表現です。

No need to worry.

「心配する必要がない」という表現で、これもよく使います。

「ふっとん」さんが考えた「Don’t worry.」は一般的で正解です。

他にも「No problem(問題ないよ)」などの表現も同じように使えます。

sp-cta