- 言いたいシチュエーション:
- 母親がうるさいのを表現したい
- basketjuneさんの考えた英語:
- She complains about me.
ネイティブ的な表現で言ってみよう!
She nags at me.
直訳は「彼女は私にガミガミ言う」となります。「nag(ナグ)」は「ガミガミ言う」の動詞でよく使われます。
She chews me out.
「chew out(チュー・アウト)」は、「叱咤する」などの時も使える表現です。
She is on my case.
直訳は「彼女は私のケース(事柄など)にいます)」は、非難し続けている、まさしく「ガミガミ言ってる」イメージに当てはまります。ネイティブもよく使う表現です。
「basketjune」さんが考えた「She complains about me.」も通じますが、「complain(コンプレイン)」は、「苦情する・不平を言う・クレームをする」などでよく使われる表現です。
今回ご紹介した表現は、とてもカジュアルで口語的だとお考え下さい。