「この英語で通じる?」

この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。

「仲直りしたい」はこの英語で通じる?

言いたいシチュエーション:
3か月ぐらい前に口げんかしている友達に言いたい。
I want to be your friend again.

簡単な熟語を使うと伝わる!

I want to make up with you.

「make up(メイク・アップ)」は、「化粧する」や「作り話をする」という熟語でもあるので、使うシチュエーションで変わってくるので注意は必要です。リスニングでもその都度意味が変わります。

Can you forgive me?

これは、あなたが悪いことをした時に使える表現です。「あなたは私を許してくれますか?」となります。「forgive(フォギヴ)」は「許す」という単語です。

「サムネイラー」さんが考えた「I want to be your friend again.」もストレートな気持ちでいいですね。

また、多少フォーマルになりますが、「I want to be reconciled with you.」というのもあります。「reconcile(レコンサイル)」は「仲直りさせる」という英語で、その受け身を使って表現しています。

sp-cta