- 言いたいシチュエーション:
- よく、ポイ捨て、とか聞く表現を英語で知りたい
- ユーミンさんの考えた英語:
- put out garbage
2つの「パイ捨て」の言い方を押さえよう!
Littering
「litter(リター)」は「散らかす」という英語です。「散らかさないで!・ポイ捨て禁止」は「No litter」か「No littering」でもOKです。
dumping
「dump(ダンプ)」は「ごみなどを投げ捨てる」の英語です。「ポイ捨て禁止」は「No dump」、または「No dumping」でOKです。
「ユーミン」さんが考えた「put out garbage」は、単純にゴミを外に出す(ごみを消す)イメージになるのでNGです。
他に「throw away(スロー・アウェイ」という英熟語もあります。これも「投げ捨てる」という表現の一つですが、「ポイ捨て」より、単純に「ゴミを捨てる」というニュアンスに近いです。