「この英語で通じる?」

この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。

「時差ボケです」はこの英語で通じる?

言いたいシチュエーション:
旅行で時差ボケのことを言いたい
I am time lag.

正しい表現を確認しよう!

I have jet lag.

「jet(ジェット)」は「ジェット機(飛行機)」、「lag(ラグ)」は「遅れる・グズグズする」という英語です。

「love travel」さんが考えた「I am time lag.」では「私は時間のずれです」となってしまいます。「jet lag」が「時差ボケ」を表す英語だと覚えましょう!

sp-cta