「この英語で通じる?」この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。「時差ボケです」はこの英語で通じる? 質問者:love travel回答日:2018.01.06言いたいシチュエーション:旅行で時差ボケのことを言いたいlove travelさんの考えた英語:I am time lag.正しい表現を確認しよう!I have jet lag.「jet(ジェット)」は「ジェット機(飛行機)」、「lag(ラグ)」は「遅れる・グズグズする」という英語です。「love travel」さんが考えた「I am time lag.」では「私は時間のずれです」となってしまいます。「jet lag」が「時差ボケ」を表す英語だと覚えましょう!
「love travel」さんが考えた「I am time lag.」では「私は時間のずれです」となってしまいます。「jet lag」が「時差ボケ」を表す英語だと覚えましょう!