「この英語で通じる?」

この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。

「しいて言えば」はこの英語で通じる?

言いたいシチュエーション:
何か自分の意見を言う時に使いたい
If I have to say

「If」のフレーズを使って「しいて言えば」を表現しよう!

If I must say

直訳は「もし私が発言しなければならないなら」となります。「have to」よりも「must」の方がより強調されます。

If I am forced to choose

何かを選ぶときに使うフレーズです。また「force(フォース)」は「~を強いる」という英語です。「choose(チューズ)」は「選ぶ」となります。直訳は、「もし選ぶことを強いられるなら」となります。この「force」を使って、「If I am forced to say」でも同様です。

「サンシャイン池田」さんが考えた「If I have to say」よりも「must」を使った今回ご紹介した「If I must say」の方がベターです。困った感じがより出ます。

sp-cta
sp-cta