「この英語で通じる?」

この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。

「共通点がある・多い」はこの英語で通じる?

言いたいシチュエーション:
性格とか考え方や趣味が似ている場合の表現が知りたいです
We have many thinngs together.

このの言い方で完ぺきに通じる!

We have a lot of thins in common.

「common(コモン)」は「共通の・一般の」という英語です。「一般常識」という表現は「common sense」としてよく使われます。

「スノボー」さんが考えた「We have many things together.」では「何か同じものを一緒に持っている・所有してる?」となるのでニュアンスが違います。

また、「私は~とたくさんの共通点があります」と言う場合は、「I have a lot of things in common with ~.」となります。

その逆で「全く共通点がない」という場合は、「We have nothing in common.」というフレーズを使います。

sp-cta