「この英語で通じる?」この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。「共通点がある・多い」はこの英語で通じる? 質問者:スノボー回答日:2018.01.20言いたいシチュエーション:性格とか考え方や趣味が似ている場合の表現が知りたいですスノボーさんの考えた英語:We have many thinngs together.このの言い方で完ぺきに通じる!We have a lot of thins in common.「common(コモン)」は「共通の・一般の」という英語です。「一般常識」という表現は「common sense」としてよく使われます。「スノボー」さんが考えた「We have many things together.」では「何か同じものを一緒に持っている・所有してる?」となるのでニュアンスが違います。また、「私は~とたくさんの共通点があります」と言う場合は、「I have a lot of things in common with ~.」となります。その逆で「全く共通点がない」という場合は、「We have nothing in common.」というフレーズを使います。
「スノボー」さんが考えた「We have many things together.」では「何か同じものを一緒に持っている・所有してる?」となるのでニュアンスが違います。
また、「私は~とたくさんの共通点があります」と言う場合は、「I have a lot of things in common with ~.」となります。
その逆で「全く共通点がない」という場合は、「We have nothing in common.」というフレーズを使います。