- 言いたいシチュエーション:
- 仕事が上手くいく予感がする時
- キン肉マンさんの考えた英語:
- I am expecting.
悪い予感がするという英語も併せて覚えよう!
I have a feeling.
「仕事が上手くいきそうな予感がする」となると、「I have a feeling that our business will go well.」などとなります。基本的に、「いい予感」の場合に使います。「have」を「get」か「got」に代えるとより口語的になります。
I have a hunch.
いい予感でも悪い予感でも使える表現です。「hunch(ハンチ)」は「直観・勘(かん)」の英語です。
I have a bad feeling.
「feeling」に「bad(バッド/悪い)」の単語を付けるだけで、「悪い予感」となります。
「キン肉マン」さんが考えた「I am expecting.」は「私は予測している・期待してる」となるので、予感という表現では使えません。