「この英語で通じる?」

この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。

「頑固です」はこの英語で通じる?

言いたいシチュエーション:
頑固な父親のことを英語で表現したい。
My father's head is hard.

口語的表現でOK!

My father is hard-headed.

「hard-headed(ハード・ヘッディド)」は、カジュアルでネイティブもよく使う「頑固な」の英語です。

「good 娘」さんが考えた「My father’s head is hard.」では、頭自体が固いという表現になるので注意しましょう!

また、「hard-headed」の他で使われる単語に「stubborn(スタバーン)」とうのがあります。

sp-cta
sp-cta