「この英語で通じる?」

この英語で本当に通じるのかな...?これって正しいのかな...?

藤永が直接回答いたします!無料で英語を教えるサービスです。

「オタク」はこの英語で通じる?

言いたいシチュエーション:
知人のことを説明する時
He is a mania

3つの表現を使い分ける!

geek

「geek(ギーク)」は、後で説明する「nerd」よりも社交性がある方に使う場合が多いです。オタクだけど社交性がある場合です。決して高い知識を持ち合わせる必要はありません。

freak

「freak(フリーク)」は、知識がある方についていう場合が多いです。「computer freak(コンピューターオタク)」などとしてよく使われます。

nerd

「nerd(ナード)」は、「freak」や「geek」と違い、内向的な人を指す場合が多いです。

「ジェントル」さんが考えた「He is a mania.」は英語表現としては不適切です。「mania(メイニア)」は「熱狂」という名詞です。「maniac(メイニアック/熱中者)」がベターです。「マニア」という場合に使えます。

sp-cta